Course Title: Quality assure translations

Part A: Course Overview

Program: C6133 Advanced Diploma of Translating

Course Title: Quality assure translations

Portfolio: DSC Portfolio Office

Nominal Hours: 30

Regardless of the mode of delivery, represent a guide to the relative teaching time and student effort required to successfully achieve a particular competency/module. This may include not only scheduled classes or workplace visits but also the amount of effort required to undertake, evaluate and complete all assessment requirements, including any non-classroom activities.

Course Code

Campus

Career

School

Learning Mode

Teaching Period(s)

LANG5771C

City Campus

TAFE

365T Global, Urban and Social Studies

Face-to-Face

Term1 2014,
Term2 2014,
Term1 2015,
Term2 2015,
Term1 2016,
Term2 2016,
Term1 2017

Course Contact: Bing Lee Teh

Course Contact Phone: +(61 3) 9925 0326

Course Contact Email: binglee.teh@rmit.edu.au



Course Description

This unit describes the skills required to objectively check and proof the translated text of another translator. Quality assurance ensures that content is factually accurate, complete and correctly targeted to its intended end use, and does not alter the message of the source text. The unit requires high level language and analytical skills to identify translation difficulties and transfer errors, and the research skills to source information that will clarify content issues. This unit will be delivered in a cluster as follows:

Technology Cluster (4 units)

  • MIET6360C Quality assure translations                              
  • LANG5835C Use translation technology                                
  • LANG5834C Translate multimedia source material
  • LANG5833C Prepare translated transcripts

Pre-requisite Courses and Assumed Knowledge and Capabilities

None



National Competency Codes and Titles

National Element Code & Title:

PSPTIS602A Quality assure translations

Elements:

1. Prepare to quality assure translation

2. Compare translated text to source text

3. Propose amendments to translation

4. Submit quality assured translation


Learning Outcomes


Overview of Assessment

Assessment will be ongoing during the semester, and you will receive feedback on your progress. You will undertake a variety of assessment tasks and activities to assess your level of competence against key elements and performance criteria.

The assessment tasks/activities may include, but are not limited to:

- peer reviewed practical tasks

- real or simulated assignments where translated texts are independently checked and proofed.

- individual/group projects

- action learning tasks.