Course Title: Translate special purpose texts from LOTE to English

Part A: Course Overview

Program: C6133 Advanced Diploma of Translating

Course Title: Translate special purpose texts from LOTE to English

Portfolio: DSC Portfolio Office

Nominal Hours: 60

Regardless of the mode of delivery, represent a guide to the relative teaching time and student effort required to successfully achieve a particular competency/module. This may include not only scheduled classes or workplace visits but also the amount of effort required to undertake, evaluate and complete all assessment requirements, including any non-classroom activities.

Course Code

Campus

Career

School

Learning Mode

Teaching Period(s)

LANG5776C

City Campus

TAFE

365T Global, Urban and Social Studies

Face-to-Face

Term1 2014,
Term2 2014,
Term1 2015,
Term2 2015,
Term2 2016,
Term1 2017

Course Contact: Bing Lee Teh

Course Contact Phone: +(61 3) 9925 0326

Course Contact Email: binglee.teh@rmit.edu.au



Course Description

This unit describes the skills required to translate special purpose texts from another language to English. It identifies the skills needed to convey the purpose and use of the source information in functionally equivalent translated texts for a specific audience. This unit will be delivered in a cluster as follows:

Translation Cluster (LOTE>ENG) (3 units)

  • LANG5836C Translate special purpose texts from LOTE to English
  • LANG5838C Demonstrate complex written English proficiency in different subjects and cultural contexts
  • COMM5975C Edit texts

Pre-requisite Courses and Assumed Knowledge and Capabilities

None



National Competency Codes and Titles

National Element Code & Title:

PSPTIS611A Translate special purpose texts from LOTE to English

Elements:

1. Analyse special purpose source texts

2 Translate LOTE source texts to draft texts in English

3 Check draft translations

4 Revise translations

5 Finalise and evaluate translations


Learning Outcomes


Overview of Assessment

Assessment  and feedback will be ongoing during the semester. Assessments tasks may include, but not limited to, :

- translation projects

- peer reviewed practical tasks

- real or simulated translation assignments

- practical demonstrations/assignments in which theories and strategies are applied