Course Title: Build glossaries for translating and interpreting assignments

Part A: Course Overview

Program: C6154 Advanced Diploma of Interpreting (LOTE-English)

Course Title: Build glossaries for translating and interpreting assignments

Portfolio: DSC Portfolio Office

Nominal Hours: 20

Regardless of the mode of delivery, represent a guide to the relative teaching time and student effort required to successfully achieve a particular competency/module. This may include not only scheduled classes or workplace visits but also the amount of effort required to undertake, evaluate and complete all assessment requirements, including any non-classroom activities.

Terms

Course Code

Campus

Career

School

Learning Mode

Teaching Period(s)

LANG5848C

City Campus

TAFE

365T Global, Urban and Social Studies

Face-to-Face

Term1 2017,
Term2 2017

Course Contact: Bing Lee Teh

Course Contact Phone: +(61 3) 9925 0326

Course Contact Email: binglee.teh@rmit.edu.au



Course Description

This unit describes the skills required to develop glossaries for translating and interpreting assignments. It includes the ability to identify and source suitable reference material, and to make efficient use of tools and equipment.

This unit applies to those working as translators and interpreters who are responsible for minimising risks associated with inadequate preparation, or collaborating with colleagues in translating and interpreting tasks. This unit will be delivered in a cluster as follows:

 

Discourse Cluster (Spoken languages)      

  • LANG5845C Use complex subject area terminology in interpreting (LOTE-English)
  • LANG5848C Build glossaries for translating and interpreting assignments
  • LANG5849C Demonstrate complex English proficiency in different subjects and cultural contexts  

 or

Discourse Cluster (Auslan)      

  • LANG5845C Use complex subject area terminology in interpreting    
  • LANG5848C Build glossaries for translating and interpreting assignments
  • LANG5851C Use complex education terminology in interpreting
  • LANG5852C Use complex health terminology in interpreting
  • LANG5853C Use complex legal terminology in interpreting

 

Pre-requisite Courses and Assumed Knowledge and Capabilities

None.



National Competency Codes and Titles

National Element Code & Title:

PSPTIS002 Build glossaries for translating and interpreting assignments

Elements:

1. Analyse assignment information

2. Establish familiarity with topic and context

3. Review and evaluate glossary


Learning Outcomes


Overview of Assessment

Assessment will be ongoing during the semester, and you will receive feedback on your progress. You will undertake a variety of assessment tasks and activities to assess your level of competence against key elements and performance criteria.

The assessment tasks may inlcude, but are not limited to:

- practical demonstration
- roleplays
- real or simulated interpreting assignments via communication media
- self reflective reports
- action learning plans.