Course Title: Interpret as part of a team

Part B: Course Detail

Teaching Period: Term2 2012

Course Code: LANG5784C

Course Title: Interpret as part of a team

School: 365T Global Studies, Soc Sci & Plng

Campus: City Campus

Program: C6111 - Advanced Diploma of Interpreting

Course Contact : Miranda Lai

Course Contact Phone: +(61 3) 9925 3523

Course Contact

Name and Contact Details of All Other Relevant Staff

Nominal Hours: 30

Regardless of the mode of delivery, represent a guide to the relative teaching time and student effort required to successfully achieve a particular competency/module. This may include not only scheduled classes or workplace visits but also the amount of effort required to undertake, evaluate and complete all assessment requirements, including any non-classroom activities.

Pre-requisites and Co-requisites


Course Description

This unit covers the skills and knowledge required to interpret in collaboration with one or more other interpreters as part of an interpreting team or in relay. You will be able to observe each other’s work and provide practical support to achieve effective communication that satisfies professional and industry standards, including occupational health and safety standards.

This unit will be delivered in a cluster with the following units:

LANG5780C Interpret in complex monologue settings
LANG5783C Interpret through communication media

National Codes, Titles, Elements and Performance Criteria

National Element Code & Title:

PSPTIS607A Interpret as part of a team


1. Clarify assignment requirements.

2. Prepare as a team.

3. Undertake team assignment.

4. Evaluate team performance.

Performance Criteria:

1. Identify and confirm assignment requirements with client, including conditions of engagement, physical work environment and performance expectations.
2. Confirm attributes of team, physical work environment and performance expectations with other team members.
3. Negotiate agreed approach to achieve best quality and safest outcomes.

4. Consult as a team to obtain background materials and establish interpreting process.
5. Analyse physical work environment and collaborate on required adjustments.
6. Seek briefing to assess linguistic requirements and address technical concerns.
7. Introduce team to discourse participants and explain role and process of interpreting.

8. Implement agreed interpreting process and monitor time.
9. Rotate interpreting according to industry standards and in line with situation and established techniques.
10. Provide appropriate support to other team members.
11. Monitor other team members’ delivery, and prompt and feed in an appropriate manner to facilitate and enhance colleague and team performance.
12. Accept prompts and feeds in a manner that does not compromise delivery.

13. Discuss performance with team members in a confidential setting and in a professional and constructive manner, and evaluate problems encountered and effectiveness of assignment in line with client requirements.
14. Consider and implement adjustments to improve future process and outcomes

Learning Outcomes

Details of Learning Activities

A range of activities using Blackboard Collaborate, videos and live simulations will be structured in the learning program.

Teaching Schedule

Weekly schedule will be provided in class by teacher


Learning Resources

Prescribed Texts


Other Resources

Overview of Assessment

Assessment will be ongoing during the semester, and you will receive feedback on your progress. You will undertake a variety of assessment tasks and activities to assess your level of competence against key elements and performance criteria.

The assessment tasks may include, but are not limited to:

- Practical demonstrations,

- Portfolios

- roleplays

- simulated assignments

- peer review activities

Assessment Tasks

Assessment 1: You will be asked to listen to a LOTE passage and analyse, recall and reproduce in the LOTE language.

Assessment 2: Video/telephone interpreting of Dialogue and Sight Translation demonstration.

Assessment 3: Monologue Interpreting demonstration (live or video), (This will be used to assess Managing Discourse in Complex settings)

Assessment 4: Dialogue Interpreting, Sight Translation and Monologue Interpreting Test (will be used for NAATI accreditation), Week 14-16.



Assessment Matrix

Other Information

Grading Schedule:

CHD - Competent with High Distinction
CDI - Competent with Distinction
CC - Competent with Credit
CAG - Competent with Pass
NYC - Not Yet Competent

Special Consideration:

Students may apply for Special Consideration on a range of health or compassionate grounds where they experience unexpected or extenuating circumstances. Information on ‘How to apply for Special Consideration’ can be found at;ID=b1wqvnwk8aui

Special Consideration Policy:;ID=qkssnx1c5r0y
Special Consideration Procedure:;ID=riderwtscifm

Extension of time for submission of assessable work:
Circumstances may arise which prevent students from completing an assessment task on time. In certain circumstances a student may be entitled to apply for an extension to the due date.
Extensions of 7 calendar days or less:
Students seeking an extension of 7 calendar days or less (from the original due date) must complete and lodge an Application for Extension of Submittable Work (7 Calendar Days or less) form and lodge it with the School.
Extensions of greater than 7 working days:
Students seeking an extension of more than 7 calendar days (from the original due date) must lodge an Application for Special Consideration form under the provisions of the Special Consideration Policy , preferably prior to, but no later than 2 working days after the official due date.
Extension of time for submission of assessable work procedure:;ID=7usdbki1fjf31


Students are reminded that cheating, whether by fabrication, falsification of data, or plagiarism, is an offence subject to University disciplinary procedures. Plagiarism in oral, written or visual presentations is the presentation of the work, idea or creation of another person, without appropriate referencing, as though it is one’s own. Plagiarism is not acceptable. The use of another person’s work or ideas must be acknowledged. Failure to do so may result in charges of academic misconduct which carry a range of penalties including cancellation of results and exclusion from your course. Students are responsible for ensuring that their work is kept in a secure place. It is also a disciplinary offence for students to allow their work to be plagiarized by another student. Students should be aware of their rights and responsibilities regarding the use of copyright material.

RMIT Plagiarism Policy:;ID=sg4yfqzod48g1

Complaints Procedure:

RMIT University is committed to providing a harmonious study and work environment for all students and staff. The University recognises your right to raise concerns about academic, administrative or support services without recrimination and has policies and procedures to assist in the resolution of complaints.
Most issues are resolved at the local level and you are encouraged to take steps to resolve your issue locally. The student complaint procedure details steps to take if your problem is not resolved or you believe the response you received is unreasonable.
Student Complaints Policy:;ID=tk82eodesmot1
Student complaints Procedure:;ID=i1lexipvjt22
Student Complaints Form:

Course Overview: Access Course Overview