Course Title: Quality assure translations

Part A: Course Overview

Program: C6109 Advanced Diploma of Translating

Course Title: Quality assure translations

Portfolio: DSC Portfolio Office

Nominal Hours: 30

Regardless of the mode of delivery, represent a guide to the relative teaching time and student effort required to successfully achieve a particular competency/module. This may include not only scheduled classes or workplace visits but also the amount of effort required to undertake, evaluate and complete all assessment requirements, including any non-classroom activities.

Terms

Course Code

Campus

Career

School

Learning Mode

Teaching Period(s)

LANG5771C

City Campus

TAFE

365T Global, Urban and Social Studies

Face-to-Face

Term1 2012,
Term2 2012,
Term1 2013,
Term2 2013,
Term1 2014

Course Contact: Miranda Lai

Course Contact Phone: +(61 3) 9925 3523

Course Contact Email: miranda.lai@rmit.edu.au



Course Description

Checking and proofing translated texts are increasingly being used as a quality assurance process by large translation agencies, companies and public service agencies. This unit covers skills and knowledge required to check and proof the translated text of another translator in terms of accuracy, completeness and suitability for the end use.

Pre-requisite Courses and Assumed Knowledge and Capabilities

None



National Competency Codes and Titles

National Element Code & Title:

PSPTIS602A Quality assure translations

Elements:

1- Prepare to quality assure translation.

2- Compare translated text to source text.

3- Propose amendments to translation.

4- Submit quality assured translation.


Learning Outcomes


Overview of Assessment

Assessment will be ongoing during the semester, and you will receive feedback on your progress. You will undertake a variety of assessment tasks and activities to assess your level of competence against key elements and performance criteria.

The assessment tasks/activities may include, but are not limited to:
 

- peer reviewed practical tasks

- real or simulated assignments where translated texts are independently checked and proofed.

- individual/group projects

- action learning tasks.