Course Title: Translate special purpose texts from English to LOTE
Part A: Course Overview
Program: C6109 Advanced Diploma of Translating
Course Title: Translate special purpose texts from English to LOTE
Portfolio: DSC Portfolio Office
Nominal Hours: 60
Regardless of the mode of delivery, represent a guide to the relative teaching time and student effort required to successfully achieve a particular competency/module. This may include not only scheduled classes or workplace visits but also the amount of effort required to undertake, evaluate and complete all assessment requirements, including any non-classroom activities.Terms
Course Code |
Campus |
Career |
School |
Learning Mode |
Teaching Period(s) |
LANG5775C |
City Campus |
TAFE |
365T Global, Urban and Social Studies |
Face-to-Face |
Term1 2012, Term2 2012, Term1 2013, Term2 2013, Term1 2014 |
Course Contact: Miranda Lai
Course Contact Phone: +(61 3) 9925 3523
Course Contact Email: miranda.lai@rmit.edu.au
Course Description
This unit covers skills and knowledge required to translate special purpose texts from the English language into another language , focusing on skills to convey the purpose and use of the text. Special purpose texts are typically characterised by context-specific terminology and discourse. The chances of encountering significant equivalence problems are high.
Pre-requisite Courses and Assumed Knowledge and Capabilities
None
National Competency Codes and Titles
National Element Code & Title: |
PSPTIS601A Translate special purpose texts from English to LOTE |
Elements: |
1- Analyse special purpose source texts. 2- Translate English source texts to draft texts in LOTE. 3- Check draft translations. 4- Revise translations. 5- Finalise and evaluate special-purpose translations. |
Learning Outcomes
Overview of Assessment
Assessment will be ongoing during the semester, and you will receive feedback on your progress. You will undertake a variety of assessment tasks and activities to assess your level of competence against key elements and performance criteria.
The assessment tasks/activities may include, but are not limited to:
- translation projects
- peer reviewed practical tasks
- real or simulated translation assignments
- practical demonstrations/assignments in which theories and strategies are applied abnd reviewed
- action learning activities