Course Title: Use translation technology

Part A: Course Overview

Program: C6153 Advanced Diploma of Translating

Course Title: Use translation technology

Portfolio: Vocational Education

Nominal Hours: 30

Regardless of the mode of delivery, represent a guide to the relative teaching time and student effort required to successfully achieve a particular competency/module. This may include not only scheduled classes or workplace visits but also the amount of effort required to undertake, evaluate and complete all assessment requirements, including any non-classroom activities.


Course Code




Learning Mode

Teaching Period(s)


City Campus


365T Global, Urban and Social Studies


Term1 2017,
Term2 2017,
Term1 2018,
Term2 2018


City Campus


375T Vocational Design and Social Context

Face-to-Face or Internet

Term2 2021

Course Contact: Bum Lee

Course Contact Phone: +(61 3) 9925 9665

Course Contact Email:

Course Description

This unit describes the skills required to use commercial technologies designed to streamline and speed translation tasks. It requires sound understanding of the applications and limitations of the technology. It also requires the ability to reflect on the purpose and potential use of the source information in the translation and its implications for the technology. This unit will be delivered as a standalone unit.

Pre-requisite Courses and Assumed Knowledge and Capabilities


National Competency Codes and Titles

National Element Code & Title:

PSPTIS072 Use translation technology


1. Prepare to use translation technology

2. Translate source text to draft target text using translation technology

3. Check draft translation manually

4. Evaluate use of translation technology

Learning Outcomes

Overview of Assessment

Assessment will be ongoing during the semester, and you will receive feedback on your progress. You will undertake a variety of assessment tasks and activities to assess your level of competence against key elements and performance criteria.

The assessment tasks/activities may include, but are not limited to:

- peer reviewed practical tasks

- real or simulated assignments where translated texts are independently checked and proofed.

- individual/group projects

- action learning tasks.