Course Title: Sight translate (LOTE-English)

Part B: Course Detail

Teaching Period: Term1 2019

Course Code: LANG5844C

Course Title: Sight translate (LOTE-English)

School: 365T Global, Urban and Social Studies

Campus: City Campus

Program: C6154 - Advanced Diploma of Interpreting (LOTE-English)

Course Contact: Ya-Ping Kuo

Course Contact Phone: +(61 3) 9925 3771

Course Contact Email: ya-ping.kuo@rmit.edu.au


Name and Contact Details of All Other Relevant Staff

Teaching staff:

Spoken languages:

Bing Lee Teh

binglee.teh@rmit.edu.au

0399250326

Nominal Hours: 60

Regardless of the mode of delivery, represent a guide to the relative teaching time and student effort required to successfully achieve a particular competency/module. This may include not only scheduled classes or workplace visits but also the amount of effort required to undertake, evaluate and complete all assessment requirements, including any non-classroom activities.

Pre-requisites and Co-requisites

None.

Course Description

This unit describes the skills required to produce a sight translation of a written source text in a different spoken or signed target language with a high degree of accuracy. Sight translation involves verbal or signed reproduction in a target language of a written source text in its entirety. It requires a high level of comprehension of written language and its structure, the ability to work between two languages in spoken or signed and written form, and the ability to reflect the register of the written source text in the target language.

 

This unit applies to interpreters who are required to sight translate texts as an adjunct to interpreting in any mode and complex setting, or to support consecutive or simultaneous interpreting. This unit is delivered in a cluster as follows:

This unit is delivered in a cluster as follows:

Dialogue Cluster (Spoken languages)

  • LANG5840C Interpret in complex dialogue settings                 
  • LANG5844C Sight Translate (LOTE)                                       


National Codes, Titles, Elements and Performance Criteria

National Element Code & Title:

PSPTIS084 Sight translate (LOTE-English)

Element:

1. Analyse text

Performance Criteria:

1.1 Confirm purpose for which sight translation is required and advise on appropriateness of sight translation.

1.2 Determine key features of text in context and confirm ability to read and comprehend the text.

1.3 Identify and discuss potential translation problems and confirm ability to sight translate and required timeframe.

1.4  Identify information in context and establish overall comprehension, referring to available resources and seeking further assistance where required.

Element:

2. Translate source text into target language

Performance Criteria:

2.1 Plan sight translation, marking up text where appropriate and identifying and solving translation problems.

2.2 Transfer semantic segments of source text to target language with attention to accuracy and coherence.

2.3  Scan text ahead while translating, avoiding rephrasing and ensuring delivery is consistent and appropriate for setting and mode of interpreting.

Element:

3. Evaluate sight translation

Performance Criteria:

3.1 Analyse performance to reflect task purpose and requirements.

3.2  Identify strengths and weaknesses of process to inform subsequent work.


Learning Outcomes



Details of Learning Activities

Learning activities may include class and language lab interpreting workshops, video or telephone interpreting practice sessions, observation of interpreting practice, peer review and self review exercises in or outside of class.


Teaching Schedule

Teaching schedule can be found on Canvas.


Learning Resources

Prescribed Texts


References


Other Resources

The unit is supported online using Canvas. Canvas gives access to important announcements, staff contacts details, the teaching schedule, assessment timelines and a variety of important teaching and learning materials. Access to Canvas can be found at myRMIT www.rmit.edu.au/myrmit


Overview of Assessment

Assessment will be ongoing during the semester and you will be asked a variety of assessment tasks and activities to assess your level of competence against key performance criteria.

These assessment tasks/activities may include, but are not limited to:

- Practical demonstrations

- Role plays

- Observation checklists

- Real or simulated interpreting assignments (live or recorded)

- Action Learning Tasks


Assessment Tasks

Assessment Task 1 Dialogue and Sight translation demonstrations and reflection

This is a practical assessment. Students are required to:

• Interpret consecutively a dialogue based on a topic randomly chosen by the instructor remotely (using the telephone);

• Sight translate a document related to the topic of the telephone dialogue;

• Interpret consecutively  a dialogue based on a topic randomly chosen by the instructor face to face;

• Sight translate a document related to the topic of the face to face dialogue;

 

Assessment Task 2 Dialogue and Sight translation demonstrations and reflection

This is a practical assessment. Students are required to:

• Interpret consecutively a dialogue based on a topic randomly chosen by the instructor remotely (using the telephone);

• Sight translate a document related to the topic of the telephone dialogue;

• Interpret consecutively  a dialogue based on a topic randomly chosen by the instructor face to face;

• Sight translate a document related to the topic of the face to face dialogue;

 

GRADING INFORMATION

This course uses a competency-based assessment and will be graded as follows:
CA (Competency Achieved)
NYC (Not Yet Competent)
DNS (Did Not Submit)

You must complete each and every assessment task at a satisfactory level in order to achieve a CA (Competency Achieved). If you have not achieved the required performance level in any of the tasks, you will be assessed as NYC (Not Yet Competent) for this unit. If you did not submit all the assessment tasks, a DNS result will be entered for this unit.


Assessment Matrix

LANG5840C Interpret in complex dialogue settings

ELEMENTS

ASSESSMENT TASK 1

ASSESSMENT TASK 2

ASSESSMENT TASK 3

Receive and analyse source message

X

X

X

Transfer message to target language

X

X

X

Evaluate interpreting performance

X

X

X

 

LANG5844C Sight Translate

ELEMENTS

ASSESSMENT TASK 1

ASSESSMENT TASK 2

ASSESSMENT TASK 3

Analyse text

X

X

X

Translate source text into target language

X

X

X

Evaluate sight translation

X

X

X

Other Information

Learning Resources - RMIT Library
The University Library provides extensive services, facilities and study space as well as comprehensive collections of books, periodicals and other course related materials, such as DVD’s, magazines, slides, films etc. Computer laboratories with access to a wide range of desktop publishing software are also available. The library also has an expanding virtual collection of electronic resources and networks, including product data, e-books, electronic journals and newspapers, web based tutorials, online reference and document delivery services etc., all of which are accessible on campus, and off campus 24 hours per day. More information on library resources and services can be found at: http://www.rmit.edu.au/library
The Learning Lab is a collection of web-based resources including tip sheets and interactive tutorials on study skills, writing, English language development and maths. Access RMIT’s Learning Lab online via this link: https://emedia.rmit.edu.au/learninglab/

Applying for an Extension
Extension of time for assessment tasks may be granted where circumstances beyond your control prevent submission by the published due date. An application for extension of time must be lodged with your tutor or the course coordinator as early as possible, and no later than one working day before the due date for submission.
You can apply for extension using the University’s Extension Application Form – http://mams.rmit.edu.au/seca86tti4g4z.pdf – or by emailing your course coordinator or tutor directly.
An extension of up to seven calendar days may be granted if good reason can be demonstrated. Include supporting evidence (such as medical certificates) with your application.
Extensions beyond seven calendar days cannot be granted by course coordinators, tutors or the School. To apply for an extension of time greater than seven calendar days you must lodge an application for Special Consideration.
Applying for Special Consideration
If you are seeking an extension of more than seven calendar days (from the original due date) you must lodge an Application for Special Consideration form, preferably prior to, but no later than two working days after the official due date. Late applications will only be accepted in exceptional circumstances. For information about Special Consideration and how to apply, see: http://www.rmit.edu.au/students/specialconsideration 


No assessment task shall be accepted more than three weeks after the due date without special consideration.

Assessment Appeals
If you believe your assessment result or final result is wrong please contact the course coordinator and provide the reason why you think your result is incorrect. Valid reasons for seeking a review of results include:
a) You believe an error has occurred in the calculation of the grade; or,
b) You believe the assessment did not comply with criteria published in the Course Guide; or,
c) You believe the assessment did not comply with University Policies on Assessment (i.e. an error in process has occurred).

Full details of the procedure (including appeals procedure) can be located at this RMIT site: https://www.rmit.edu.au/students/student-essentials/forms/appeals-forms

Academic Integrity

Academic integrity means honesty and responsibility in scholarship through respecting the work of others whilst having the freedom to build new insights, new knowledge and ideas. RMIT University upholds the values of academic integrity as fundamental to the scholarship undertaken by all members of its community. Whenever you refer to another person’s research or ideas (either by directly quoting or paraphrasing them) you must acknowledge your source.

If you are even in doubt about how to properly cite a reference, consult your lecturer or the academic integrity website: https://www.rmit.edu.au/students/student-essentials/rights-and-responsibilities/academic-integrity 
The RMIT library provides tools to assist with your referencing http://www1.rmit.edu.au/library/referencing

 

Plagiarism and Collusion

Plagiarism and collusion constitute extremely serious academic misconduct, and are forms of cheating. You are reminded that cheating, whether by fabrication, falsification of data, or plagiarism, is an offence subject to University disciplinary procedures. Plagiarism is the presentation of the work, idea or creation of another person as though it is your own. It is a form of cheating and is a very serious academic offence that may lead to expulsion from the University. Plagiarised material can be drawn from, and presented in, written, graphic and visual form, including electronic data, and oral presentations. Plagiarism occurs when the origin of the material used is not appropriately cited. Plagiarism is not acceptable.

Examples of plagiarism include:

  • Copying sentences or paragraphs word-for-word from one or more sources, whether published or unpublished, which could include but is not limited to books, journals, reports, theses, websites, conference papers, course notes, etc. without proper citation;
  • Closely paraphrasing sentences, paragraphs, ideas or themes without proper citation;
  • Piecing together text from one or more sources and adding only linking sentences;
  • Copying or submitting whole or parts of computer files without acknowledging their source;
  • Copying designs or works of art and submitting them as your original work;
  • Copying a whole or any part of another student's work; and
  • Submitting work as your own that someone else has done for you.
  • Enabling Plagiarism: the act of assisting or allowing another person to plagiarise or to copy your own work is also an offence.

For further information, please see the RMIT Assessment and assessment flexibility policy –  https://www.rmit.edu.au/about/governance-and-management/governance/policies/assessment-policy – and the RMIT Student Conduct Regulations - https://www.rmit.edu.au/about/governance-and-management/governance/statutes-and-regulations/student-conduct-regulations

 Plagiarism Software

The originality verification software Turnitin may be used in this course. For details, see: http://www.turnitin.com

 

Complaints Procedure

RMIT University is committed to providing a harmonious study and work environment for all students and staff. The University recognises your right to raise concerns about academic, administrative or support services without recrimination and has policies and procedures to assist in the resolution of complaints.

Most issues are resolved at the local level and you are encouraged to take steps to resolve your issue locally. The student complaint procedure details steps to take if your problem is not resolved or you believe the response you received is unreasonable.

Student Complaints Policy:http://www1.rmit.edu.au/policies/studentcomplaintspolicy

Student complaints Procedure: http://www1.rmit.edu.au/browse;ID=i1lexipvjt22 
Student Complaints Form: http://mams.rmit.edu.au/v4ujvmyojugxz.pdf

Course Overview: Access Course Overview