GD168 - Graduate Diploma in Translating and Interpreting

Go to Enrolment Program Structures Search

Plan: GD168P13 - Graduate Diploma in Translating and Interpreting
Campus: City Campus

Program delivery and structure

Approach to learning and assessment
Work integrated learning
Program structure
Program transition plan

Approach to learning and assessment

You will experience a range of teaching and learning approaches that are intended to develop and enhance your knowledge and skills, including seminars, lectures, workshops, tutorials, industry based presentations, problem-based learning, presentations, group-based learning, independent research, reflective learning techniques and case studies. You will also be required to demonstrate a range of verbal, written and internet based approaches of communication.  

Assessment will be aligned to the course learning outcomes and program learning outcomes, and is designed to complement your learning experiences. Your knowledge and skills will be assessed through assessment tasks that may include essay writing, report and project writing, class presentations, group work, on-line discussion and other on-line activities, case studies, problem solving and analysis, industry-based assessment, and examinations. 

If you have already developed areas of skill and knowledge included in this program (for example, through prior studies or work experience), you can apply for credit once you have enrolled in this program. There is information on the RMIT University website about how to apply for Recognition of Prior Learning (RPL)http:// www.rmit.edu.au/students/enrolment/credit/he. 

Inherent requirements
The following information on inherent requirements outlines the tasks you will be required to undertake during professional placement and on-campus learning activities. The non-academic abilities listed are provided for information only and are not entry requirements. If there are any activities outlined which may be difficult for you to undertake, there are a range of adjustments to your study conditions available to enable and support you to demonstrate these abilities. Please contact the Equitable Learning Service to discuss any adjustments you may require. Please read the full list of the Graduate Diploma of Translating and Interpreting inherent requirements 

By understanding the types of activities you’ll participate in, you can: 

  • understand more about the program 
  • determine if you may need support during your studies 
  • make an informed decision about whether the program is suitable for you 

If you are living with disability, long-term illness and/or a mental health condition, we can support you by making adjustments to activities in your program so that you can participate fully in your studies. 

To receive learning adjustments, you need to register with Equitable Learning Service

The University considers the wellbeing and safety of all students, staff and the community to be a priority in on-campus learning and professional experience settings. 

*Top of page

Work integrated learning

RMIT is committed to providing you with an education that strongly links formal learning with workplace experience. As a student enrolled in this RMIT University program you will:

  • undertake and be assessed on structured activities that allow you to learn, apply and demonstrate your professional or vocational practice;
  • interact with industry and community when undertaking these activities;
  • complete these activities in real work contexts or situations; and in addition:
  • these interactions and the work contexts provide distinctive sources of feedback to you to assist your learning.

Any or all of these aspects of a Work Integrated Learning (WIL) experience may be simulated.

The specific WIL courses in this program in this program are:

  • LANG1221 Ethics and Professional Issues

In LANG1221 Ethics and Professional Issues, part of your assessment will include a simulated job assignment, for which you will receive feedback against industry standards by a practising translator or interpreter.

*Top of page

Program Structure

To graduate you must complete: All courses listed may not be available each semester.
 

*Top of page


Year One Semester One

Complete the following Three (3) Courses:

Course Title

Credit Points

Course Code

Campus

Theoretical Bases of Translating and Interpreting 12 LANG1220 City Campus
Discourse Studies for Translators and Interpreters 12 LANG1219 City Campus
Ethics and Professional Issues 12 LANG1221 City Campus
AND
Select and Complete One (1) of the following courses:

Course Title

Credit Points

Course Code

Campus

Interpreting Certification Practice 1 24 LANG1269 City Campus
Translation Certification Practice 24 LANG1268 City Campus
AND
Complete Thirty Six (36) credit points of Program Option Courses listed at the end of the program structure:
 
AND

*Top of page


Program Option Courses:

List of Program Option Courses:

Course Title

Credit Points

Course Code

Campus

Interpreting Certification Practice 1 24 LANG1269 City Campus
Interpreting Certification Practice 2 12 LANG1238 City Campus
Translation Certification Practice 24 LANG1268 City Campus
Translation and Technology 12 LANG1227 City Campus
Advanced English Language 12 LANG1254 City Campus
Intercultural Knowledges and Practices 12 HUSO2378 City Campus
Specialised Community Interpreting 24 LANG1388 City Campus
Conference Interpreting Practice 24 LANG1391 City Campus
Global Language 12 SOCU2304 City Campus
Introduction to Language 12 LANG1389 City Campus
Language and Society 12 LANG1390 City Campus
Language Management in Global Organisations 12 SOCU2305 City Campus
 

*Top of page

Program transition plan

In semester 1 2020, GD168 introduced a variation of program structure in order to address new industry requirements introduced by NAATI (National Accreditation Authority for Interpreters and Translators)
The program changes were:

  • the conversion of a core LANG 1227 Translation and Technologies into an elective
  • the offer of the two foundation core courses every semester (LANG1220 and LANG1219)
  • the introduction of LANG 1237 Interpreting Accrediting Practice 1 and LANG 1222 Translation interpreting Practice 1 as cores, as well as electives

From semester 1 2022, GD168 will introduce further variations to the program structure, the changes are:

  • the two foundation core courses noted in the variation from semester 1, 2020 (LANG1220 and LANG1219) will be changed to an offering every alternate semester
  • LANG 1237 Interpreting Accrediting Practice 1 is replaced by LANG 1269 Interpreting Certification Practice 1
  • LANG 1222 Translation Accrediting Practice 1 and LANG 1225 Translation Accrediting Practice 2 is replaced by LANG 1268 Translation Certification Practice
  • Four additional program options have been added 

The table below summarises the course changes

Course Structure in 2021 Replacement Course from 01/01/2022

LANG 1237 Interpreting Accrediting Practice 1 (12 CP)

LANG 1269 Interpreting Certification Practice 1 (24 CP)

LANG 1222 Translation Accrediting Practice 1 (12 CP)
LANG 1225 Translation Accrediting Practice 2 (12 CP)
LANG1268 Translation Certification Practice (24 CP)

Prior enrolments and results in completed courses are not affected by these changes. If you are currently enrolled in GD168 you can choose to finish your degree in the original configuration. You will not incur any extra costs or be required to complete extra credit points as a result of this change in program structure. 

If you are undertaking a reduced load, are on Leave of Absence, have deferred your studies or have not satisfactorily completed some courses, you will not be disadvantaged as a result of this transition process. All individual circumstances will be taken into account and an individualised plan of study will be provided to you in line with University policies and procedures. 

*Top of page
 
 
[Previous: Learning outcomes]