Course Title: Interpret in complex monologue settings (LOTE)

Part B: Course Detail

Teaching Period: Term2 2012

Course Code: LANG5780C

Course Title: Interpret in complex monologue settings (LOTE)

School: 365T Global Studies, Soc Sci & Plng

Campus: City Campus

Program: C6111 - Advanced Diploma of Interpreting

Course Contact : Miranda Lai

Course Contact Phone: +(61 3) 9925 3523

Course Contact

Name and Contact Details of All Other Relevant Staff

Nominal Hours: 100

Regardless of the mode of delivery, represent a guide to the relative teaching time and student effort required to successfully achieve a particular competency/module. This may include not only scheduled classes or workplace visits but also the amount of effort required to undertake, evaluate and complete all assessment requirements, including any non-classroom activities.

Pre-requisites and Co-requisites


Course Description

This unit covers skills and knowledge required to undertake interpreting from a source language into a target language in complex monologue settings, in what is usually known as consecutive interpreting mode. The complex settings are usually meetings, conferences and group activities which are typically characterized by high level of subject knowledge,  intense assignment specific preparation, use of public speaking skills,  lack of opportunities to correct errors and difficulty to predict content. The main focus is to preserve the communicative intent of the message and transfer the meaning using a range of techniques. 

This unit will be delivered in a cluster with the following units:

LANG5783C Interpret through communication media
LANG5784C Interpret as part of a team

National Codes, Titles, Elements and Performance Criteria

National Element Code & Title:

PSPTIS606A Interpret in complex monologue settings (LOTE)


1. receive and analyse source message.

2. transfer message to target language

3. evaluate interpreting performance.

Performance Criteria:

1. Confirm that setting, context, parties and expectations are consistent with client requirements, assignment agreement and interpreting protocols.
2. Attend actively to source utterance, applying strategies to support retention and recall and adjusting physical position to optimise sound reception and visual cues.
3. Apply detailed knowledge of specialised subject and context to anticipate purpose and intent of source and strategies used to develop ideas.
4. Identify and record key information using a range of effective mnemonic strategies.
5. Determine and record relationships between complex linguistic and non-linguistic elements and analyse factors affecting meaning.
6. Identify complexities, key concepts and explicit and embedded cultural concepts.
7. Identify transfer issues and implement strategies to address problems of understanding or recall, and confirm understanding where appropriate in an impartial manner that does not compromise effective delivery.

8. Recall information from notes and other mnemonic devices.
9. Use a range of rhetorical techniques to transfer the communicative intent into the target language in a timely manner appropriate to audience and setting, and reflecting speaker’s characteristics..

10. Recognise and address issues in message transfer associated with the complexities of the setting, language and concepts.
11. Monitor interpreting process to identify when it is necessary to seek assistance or withdraw from assignment.

12. Evaluate performance in line with issues encountered, assignment requirements and code of ethics.
13. Determine personal impact of assignment and identify need for debriefing.
14. Consider process improvement strategies.

Learning Outcomes

Details of Learning Activities

Teachers will use role plays , class quizzes, simulated speeches (incoroporating the use of videos), corporate simulations, and peer observation in class and in guided weekly activities.

Through these activities  students will practise using meaning-based approaches to interpreting, appropriate to the scenario in the class practice.

By reflecting on the therory and practice in tutorials students will experience a range of  techniques and develop automaticity in receptive skills to spend more effort on the production into the target language. 

Guided out of class activities (to be advised separately) will develop students’ skills further in both language directions, aiming to develop greater accuracy, standard of expression, style and register, using appropriate stress and intonation.  Students may record out of class practice for feedback from peers or the teacher.




Teaching Schedule

Teaching schedule for each group will be provided by the teachers in class.

Learning Resources

Prescribed Texts


Other Resources

Learning materials will largely be generated by the teachers (including professional interpreting texts, video and live simulations, case studies, live observations of  professional speeches and other written and oral/aural materials from the press, Internet, media and government publications etc.) as the module is specifically targeted to practical skills that are necessary to the development of interpreting skills.


The Blackboard Learning Management System (LMS) is RMIT’s core e-learning tool. It provides a variety of online learning resources and communication tools including:

a centralised area to upload and manage course content and practice materials
tools creating course content in the Blackboard environment
tests (quizzes) and surveys
discussion boards and chat rooms
assignment submission tools
group work spaces
digital recording devices

Students are required to prepare their own digital recording device to be used in the interpreting class.

Overview of Assessment

Assessment will be ongoing during the semester, and you will receive feedback on your progress. You will undertake a variety of assessment tasks and activities to assess your level of competence against key elements and performance criteria.

The assessment tasks/activities may include, but are not limited to:

- Practical demonstrations
- Role plays
- Observation checklists
- Peer review
- Real or simulated monologue interpreting assignments (live or recorded)

Assessment Tasks

Assessment 1: You will be asked to listen to a LOTE passage and analyse, recall and reproduce in the LOTE language.

Assessment 2: Video/telephone interpreting of Dialogue and Sight Translation demonstration.

Assessment 3: Monologue Interpreting demonstration (live or video). (This will be used to assess Managing Discourse in Complex settings)

Assessment 4: Dialogue Interpreting, Sight Translation and Monologue Interpreting Test (This will be used for NAATI accreditation). Week 14-16.

Assessment Matrix



Other Information

Grading Schedule:

CHD: Competent with High Distinction

CDI: Competent with Distinction

CC: Competent with Credit

CAG: Competent with Pass

NYC: Not Yet Competent


Special Consideration:

Students may apply for Special Consideration on a range of health or compassionate grounds where they experience unexpected or extenuating circumstances.  Information on ‘How to apply for Special Consideration’ can be found at;ID=b1wqvnwk8aui

Special Consideration Policy:;ID=qkssnx1c5r0y
Special Consideration Procedure:;ID=riderwtscifm

Extension of time for submission of assessable work:
Circumstances may arise which prevent students from completing an assessment task on time. In certain circumstances a student may be entitled to apply for an extension to the due date.

Extensions of 7 calendar days or less:
Students seeking an extension of 7 calendar days or less (from the original due date) must complete and lodge an Application for Extension of Submittable Work (7 Calendar Days or less) form and lodge it with the School.

Extensions of greater than 7 working days:

Students seeking an extension of more than 7 calendar days (from the original due date) must lodge an Application for Special Consideration form under the provisions of the Special Consideration Policy , preferably prior to, but no later than 2 working days after the official due date.
Extension of time for submission of assessable work procedure:;ID=7usdbki1fjf31


Students are reminded that cheating, whether by fabrication, falsification of data, or plagiarism, is an offence subject to University disciplinary procedures. Plagiarism in oral, written or visual presentations is the presentation of the work, idea or creation of another person, without appropriate referencing, as though it is one’s own. Plagiarism is not acceptable. The use of another person’s work or ideas must be acknowledged. Failure to do so may result in charges of academic misconduct which carry a range of penalties including cancellation of results and exclusion from your course. Students are responsible for ensuring that their work is kept in a secure place. It is also a disciplinary offence for students to allow their work to be plagiarized by another student. Students should be aware of their rights and responsibilities regarding the use of copyright material.

RMIT Plagiarism Policy:;ID=sg4yfqzod48g1

Complaints Procedure:

RMIT University is committed to providing a harmonious study and work environment for all students and staff. The University recognises your right to raise concerns about academic, administrative or support services without recrimination and has policies and procedures to assist in the resolution of complaints.
Most issues are resolved at the local level and you are encouraged to take steps to resolve your issue locally. The student complaint procedure details steps to take if your problem is not resolved or you believe the response you received is unreasonable.

Student Complaints Policy:;ID=tk82eodesmot1
Student complaints Procedure:;ID=i1lexipvjt22
Student Complaints Form:

Course Overview: Access Course Overview