Course Title: Interpreting Practice and Principles

Part A: Course Overview

Course Title: Interpreting Practice and Principles

Credit Points: 12.00


Course Code




Learning Mode

Teaching Period(s)


RMIT University Vietnam


365H Global, Urban and Social Studies


Viet2 2021,
Viet1 2022


RMIT University Vietnam


840H School of Communication and Design


Viet3 2019,
Viet3 2020

Course Coordinator: Assoc. Prof. Dr. Duong thi Hoang Oanh

Course Coordinator Phone: ​(84-28) 3776 1300

Course Coordinator Email:

Course Coordinator Location: 2.5.49

Course Coordinator Availability: By appointment

Pre-requisite Courses and Assumed Knowledge and Capabilities

Evidence of advanced proficiency in a language additional to students’ first language or permission from course coordinator.

Course Description

This course will provide students opportunity to develop skills and knowledge of key practices such as listening skills, memory retention and oral translation. Students will study and apply relevant contextual and pragmatic knowledge to particular assignments typical of a professional interpreter. The course also provides an introduction to types of interpreting (whispering, consecutive and sight translation) and specific skills of interpreting (turn taking, note-taking, paraphrasing, identifying intonation and employing cohesion). Students will also apply cross cultural communicative skills in intrapersonal and interpersonal contexts, and develop discourse management skills to handle different communication settings.

Objectives/Learning Outcomes/Capability Development

Upon successful completion of this course, you will be able to:

  1. interpret in dialogue settings, and in consecutive speech settings, with gradually increasing levels of complexity.
  2. identify and explain the dynamics of communication settings in interpreting.
  3. demonstrate the development of memory, comprehension and note-taking skills.
  4. demonstrate sight translation skills and explain the purpose and function.

In this course you will develop the following program learning outcomes:

  • Communicate effectively in a range of forms and in different international and cross-cultural contexts, using appropriate modes of communication including electronic, written, graphic, oral and aural forms with audiences within and external to the discipline.
  • Critically reflect on the role of culture and language in communication and society and apply this knowledge in a range of cross-cultural interactions locally and globally.
  • Work independently and in diverse teams to solve problems, using effective bilingual communication strategies demonstrating ethical and reflective practice.
  • Evaluate and apply technology to increase efficiency and precision in language focused working contexts.
  • Critically analyse resources, evidence and personal experience to make ethical, socially and politically aware decisions related to language and intercultural interpretations and applications. 
  • Effectively manage your own learning, developing skills in lifelong learning of languages and cross-cultural communication.


Overview of Learning Activities

Learning activities will take the form of:

  • tutorials
  • interpreting practice sessions in language labs
  • individual or group projects
  • real or simulated interpreting tasks

Overview of Learning Resources

Learning resources will consist of recommended references and class notes which may be accessed through "myRMIT" if you are in Melbourne and via Canvas if you are based in Vietnam.

The set of references is deliberately broad, including books, journal publications, government reports, industry standards and handbooks, and web-based resources.

Overview of Assessment

Assessment 1: Simulated interpreting tasks (3 tasks)
Weighting (%): 50
- Part 1- Week 4 (10%)
- Part 2-Week 8 (15%
- Part 3 – Week 11 (25%)
This task assesses the following learning outcomes:

Assessment 2: Presentation and essay on appropriate modes and settings in professional practice
Weighting: (30%)
This task assesses the following learning outcomes: CLO2

Assessment 3: Oral interview
Weighting: 20%
This task assesses the following learning outcomes: