Course Title: Interpret in general dialogue settings (LOTE-English)

Part B: Course Detail

Teaching Period: Term2 2020

Course Code: LANG5856C

Course Title: Interpret in general dialogue settings (LOTE-English)

School: 375T Vocational Design and Social Context

Campus: City Campus

Program: C5364 - Diploma of Interpreting (LOTE-English)

Course Contact: Bum Lee

Course Contact Phone: +61 3 9925 9665

Course Contact Email: bum.lee@rmit.edu.au


Name and Contact Details of All Other Relevant Staff

Nominal Hours: 100

Regardless of the mode of delivery, represent a guide to the relative teaching time and student effort required to successfully achieve a particular competency/module. This may include not only scheduled classes or workplace visits but also the amount of effort required to undertake, evaluate and complete all assessment requirements, including any non-classroom activities.

Pre-requisites and Co-requisites

None.

Course Description

This unit describes the skills required to interpret from a source language to a target language in general dialogue settings, preserving the communicative intent of the source language. The unit requires the ability to use a range of techniques to assist in the message transfer process and to address problems in delivery.

An interpreter in the dialogue setting is required to interpret between two languages in both directions. General settings are those in which context is broad and routine, the content or complexity of the situation can usually be predicted and planned for, and there are opportunities for error correction. There are typically only two participants, to whom the interpreter has physical and visual access. The physical elements of the setting permit the interpreter to manage the discourse to ensure that utterances are suitable for retention and recall. Miscommunication or consequences of errors in communicative intent that may occur in this setting are readily managed through consultation and preparation.

This unit applies to those working as interpreters in consecutive and simultaneous (in the case of Auslan) modes, either alone, collaboratively, in tandem, or as part of a team.

This unit will be delivered in a cluster as follows:

Dialogue cluster:

  • LANG5856C Interpret in general dialogue settings (LOTE-English)                
  • LANG5858C Manage discourse in general settings                                    
  • LANG5859C Use routine subject area terminology in interpreting (LOTE-English)


National Codes, Titles, Elements and Performance Criteria

National Element Code & Title:

PSPTIS040 Interpret in general dialogue settings (LOTE-English)

Element:

1 Receive and analyse source message

Performance Criteria:

1.1 Establish dialogue protocols with participants to facilitate communication dynamics and outcomes, and seek or provide clarification where required. 1.2 Attend actively to source utterance, and identify and address factors affecting communication flow. 1.3 Identify relationships between structure, verbal and non-verbal language, and identify cultural and other factors affecting meaning. 1.4 Identify and address issues of understanding or recall in a manner that does not compromise effective delivery.

Element:

2 Transfer message to target language

Performance Criteria:

2.1 Prepare to transfer communicative intent of utterance into target language using techniques to ensure impartial delivery. 2.2 Reproduce message, maintaining its logical sequence and communicative intent. 2.3 Identify and address issues in message transfer promptly and according to established techniques. 2.4 Maintain flow of communication and manage discourse. 2.5 Monitor interpreting process to identify when it is necessary to seek assistance or withdraw from assignment.

Element:

3 Evaluate interpreting performance

Performance Criteria:

3.1 Evaluate performance in line with issues encountered, assignment requirements and code of ethics. 3.2 Determine personal impact of assignment and identify need for debriefing and counselling. 3.3 Document strategies to improve future work practices.


Learning Outcomes



Details of Learning Activities

This unit is clustered, delivered and assessed with LANG5858C  Manage Discourse in General Setting and LANG5859C Use routine subject area terminology in interpreting ( LOTE-English).

Activities may include comprehension and transfer exercises, note-taking practice, memory retention exercises, role play exercises, dialogue interpreting exercises using appropriate terminology in English and LOTE, discourse management practice in common domains where Provisional certified interpreters may expect to work in such as education, health, legal, immigration, business, welfare services, and in different settings such as face-to-face or over telephone.

 


Teaching Schedule

2020 Sem 2

Week

Topic

Lecture/Workshop

1

NAATI CPI vs RMIT Assessments

 

2

Intro to Interpreting

"Dialogue and Management of discourse "

3

Education

Early Childcare, Primary and Secondary + Effective Positioning

4

Interpreting Skills

Memory Retention and Note Taking

5Welfare

Centrelink, DHHS

6

Health

Hospitals

7Health

GPs, Community Centres, Home Visits

8

Interpreting Skills

Research Skills - Jobs and NAATI exam

9Interpreting SkillsDiscourse
   

10

Remote Interpreting

Telephone

11

Immigration

Border Force and Customs

12

VicRoads and others

Banking, Telecom, Insurance

13

RMIT Exam Prep

Professional Behaviour

14

Wrap Up

Review

15

Exam

 

16

Exam

 

 


Learning Resources

Prescribed Texts


References


Other Resources


Overview of Assessment

Assessment will be ongoing during the semester and you will be asked a variety of assessment tasks and activities to assess your level of competence against key performance criteria.
These assessment tasks/activities include, but not limited to, the following:

- Practical demonstrations

- Role plays

- Observation checklists

- Peer review

- Real or simulated interpreting assignments


Assessment Tasks

Assessment Task 1 Remote dialogue and discourse management demonstration 

You will use the telephone to interpret dialogue in consecutive mode and to manage the discourse between two people based on a brief, within 10-12 minutes. The interpretation is to be completed on scheduled day of assessment, conducted in real time with two live role players. One will be an English-speaking client and the other a LOTE-speaking client.  

Prior to the demonstration you will be presented with an interpreting brief. You will have approximately 15 minutes preparation time to identify subject specific information related to the brief. 

You will also demonstrate the safe and effective use of telephone equipment, in accordance with RMIT’s Office ergonomics Workstation guidance

On campus, you will participate in role plays to reflect a real life situation as a practicing interpreter and NAATI testing conditions.  

You will also be asked questions to check your knowledge of interpreting in this setting, support to deal with issues and your application of concepts. 

Please note that your performance will be video and audio recorded for your assessor to review. 

 

Assessment Task 2 Face-to-face dialogue and discourse management demonstration 

You will interpret two dialogues in consecutive mode and manage discourse between two people based on two briefs, each within 10-12 minutes. The interpretations will be face to face and are to be completed on scheduled day of assessment, conducted in real time with two live role players. One will be an English-speaking client and the other a LOTE-speaking client.  

Prior to the demonstration you will be presented with an interpreting brief. You will have approximately 15 minutes preparation time to identify subject specific information related to the brief. 

You will also demonstrate that you can create an environment that assists performance and ensures safety, comfort and effectiveness, in accordance with RMIT’s Manual handling process.  

On campus, you will participate in role plays to reflect a real life situation as a practicing interpreter and NAATI testing conditions.  

You will also be asked questions to check your knowledge of interpreting in this setting, support to deal with issues and your application of concepts. 

Please note that your performance will be video and audio recorded for your assessor to review. 

 

Assessment Task 3 Dialogue and discourse management reflection 

This assessment enables you to demonstrate your ability to reflect on your dialogue and discourse management performances in Assessment Tasks 1 and 2 for this cluster. As part of this process, you will analyse and evaluate your ability to use interpreting, language and discourse management skills to achieve competent message transfers. You will also identify areas for improvement and ways to achieve improvement.


Assessment Matrix

Competency assessment map

Unit Code

PSPTIS042 / LANG5858C

Unit Title

Manage discourse in general settings

  
 
 

Description

This Competency Assessment Map is a key document for assessors and must be completed for all units delivered and assessed. This document confirms that that all aspects of the unit of competency and assessment requirements have been addressed. This document is part of your assessment tool and once completed, must be filed with the other assessment documents. 

 

National Qualification Title (if relevant or remove)

Diploma of Interpreting (LOTE-English)

National Qualification Code (if relevant or remove)

PSP50916

 

If unit assessed in cluster, list codes and titles of other cluster units (add rows as required)

PSPTIS040 / LANG5856C

Interpret in general dialogue settings (LOTE-English)

PSPTIS043 / LANG5859C Use routine subject area terminology in interpreting

Assessment task number and title

Assessment One : Select Method/s

☐ Knowledge Assessment

☐ Product Assessment

☐ Practical Assessment

Assessment Two: Select Method/s

☐ Knowledge Assessment

☐ Product Assessment

     ☐ Practical Assessment

Assessment Three : Select Method/s

☐ Knowledge Assessment

☐ Product Assessment

☐ Practical Assessment

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descriptions

LANG5858C PSPTIS042 Manage discourses in general settings

This unit describes the skills required to manage the physical setting and pace of discourses in general settings. It requires knowledge of the nature and structure of general interpersonal and institutional dynamics and the ability to recognise personal and professional limitations and seek assistance from appropriate persons.

This unit applies to those working as interpreters in a range of general settings for a variety of purposes. General settings are those in which the context is broad and routine, the content or complexity of the situation can usually be predicted and planned for, and there are opportunities for error correction. There are typically few, or only two, participants, to whom the interpreter has physical and visual access. The physical elements of the setting permit the interpreter opportunities to manage the discourse to ensure that utterances are suitable for retention and recall. Miscommunication or consequences of errors in communicative intent that may occur in this setting are readily managed through consultation and preparation.

The skills and knowledge described in this unit must be applied within the legislative, regulatory and policy environment in which they are carried out. Organisational policies and procedures must be consulted and industry codes and standards for ethical translating and interpreting adhered to.

Those undertaking this unit would work independently using support resources as required, while performing specific tasks in a range of familiar and unfamiliar contexts.

No licensing, legislative or certification requirements apply to unit at the time of publication.

 

 

Element

Performance criteria

 

 

 

 

 

Assessment

Task 1: Remote dialogue and discourse management demonstration

Assessment

Task 2: Face-to-face dialogue and discourse management demonstration

Assessment

Task 3: Dialogue and discourse management reflection

 

 

Element 1

Set up discourse

 

 

1.1 Establish assignment requirements with clients.

5-6

5-6

 

1.2 Identify factors that may compromise interpreter effectiveness.

3-4, 21-22

3-4, 21-22

 

1.3 Arrange work environment to assist performance and ensure interpreter safety, comfort and effectiveness.

4

4

 

Element 2

Agree process

 

2.1 Confirm relationships between and with participants according to established interpreting protocols.

6

6

 

2.2 Explain the role of the interpreter and identify areas requiring further clarification.

5-6

5-6

 

Element 3

Manage flow of communication

 

3.1 Assess participant attributes and use appropriate communication style.

18

18

 

3.2 Advise speakers on length, pace and mode of delivery in a professional and courteous manner.

21

21

 

3.3 Address problems affecting communication flow.

21-22

21-22

 

Element 4

Monitor and maintain message transfer

 

4.1 Monitor and identify miscommunications

21-22

21-22

 

4.2 Seek and provide clarification where required.

21, 23

21, 23

 

4.3 Identify personal and professional limitations in managing discourses and take necessary steps to remediate these.

21-22

21-22

 

4.4 Seek assistance from appropriate persons in challenging situations to manage discourse breakdown and restore communication.

22, V Q2

22, V Q2

 

Element 5 Evaluate discourse management

 

5.1 Seek and analyse feedback on discourse and evaluate effectiveness of performance.

 

 

Q9 c

5.2 Take advice on issues and solutions and explore and develop strategies to improve practice.

 

 

Q9 a, b, c, d

Foundation Skills – This section is only completed when foundation are explicitly stated in the unit of competency. In most Training Packages the foundation skills are integrated into the unit of competency and this is clearly stated.

Foundation skill

Description

 

Describe how each foundation skill is demonstrated through the relevant assessment

Learning (3) 

Research and prepare for interpreting briefs.

 

Learning skills demonstrated in:

Assessment Task 1: Remote dialogue and discourse management demonstration

Assessment Task 2: Face-to-face dialogue and discourse management demonstration

 

Reading (3) 

Demonstrate reading skills in completing the reflection report and researching and preparing for interpreting briefs.

Reading skills demonstrated in:

Assessment Task 1: Remote dialogue and discourse management demonstration

Assessment Task 2: Face-to-face dialogue and discourse management demonstration

Assessment Task 3: Dialogue and discourse management reflection

Writing (NA) 

-

-

Oral Communication (3) 

Demonstrate oral communication skills in interpreting demonstration and verbal questions.

Oral communication skills demonstrated in:

Assessment Task 1: Remote dialogue and discourse management demonstration

Assessment Task 2: Face-to-face dialogue and discourse management demonstration

Numeracy (NA) 

-

-

Performance Evidence 

 

On at least 2 occasions                  

Assessment

Task 1: Remote dialogue and discourse management demonstration

 

Assessment

Task 2: Face-to-face dialogue and discourse management demonstration

Assessment

Task 3: Dialogue and discourse management reflection

 

Applying code of conduct to work processes 

6

6

 

Using problem solving skills to assess barriers to effective communication 

21, Q5

21

Q4, Q9

Supporting parties to understand and reach agreement on the interpreting process 

6

6

 

Deflecting pressure from other parties to perform duties other than interpreting 

23

23

 

Seeking debriefing and support where required 

V Q3

V Q4

 

Factors that may impact interpreting in general settings, including barriers to communication 

3-4

3-4

Q2

Communication techniques that facilitate communication flow and discourse management 

21-22 V Q2

21-22 V Q5

Q5, Q9

Culture-specific knowledge to arrange work environment and confirm relationships between and with parties 

5, 8

5, 8

 

Strategies and techniques for working with people with special communication needs 

V Q5

V Q2

 

Relevant professional standards and codes 

6, V Q1

6, V Q1

 

 

 

 

Knowledge Evidence 

 

Assessment

Task 1: Remote dialogue and discourse management demonstration

Observation checklist

Assessment

Task 2: Face-to-face dialogue and discourse management demonstration

Assessment

Task 3: Dialogue and discourse management reflection

 

Limitations of work role, responsibility and professional abilities 

5-6, 23

5-6, 23

 

Nature and structure of interpersonal and institutional dynamics 

 

 

Q8

WHS and risk management practices and procedures relevant to nature of assignment 

4, V Q6

4

 

 

Assessment conditions

Describe how assessments meet the assessment conditions

Assessment of this unit of competency must include use of scenarios, case studies, experiences and examples of interactions with colleagues and clients that demonstrate diverse skills and strategies for managing discourses in general settings.

 

Assessment Task 1: Remote dialogue and discourse management demonstration

Assessment Task 2: Face-to-face dialogue and discourse management demonstration

 

Assessment Task 3: Dialogue and discourse management reflection

 

Holistic assessment 

Assessment Task 1: Remote dialogue and discourse management demonstration

Assessment Task 2: Face-to-face dialogue and discourse management demonstration

 

Assessment Task 3: Dialogue and discourse management reflection

Assessors must satisfy the NVR/AQTF mandatory competency requirements 

Yes

 

Course Overview: Access Course Overview