Course Title: Interpret in general monologue settings (LOTE-English)

Part B: Course Detail

Teaching Period: Term1 2023

Course Code: LANG5857C

Course Title: Interpret in general monologue settings (LOTE-English)

Important Information:

Please note that this course may have compulsory in-person attendance requirements for some teaching activities.  

To participate in any RMIT course in-person activities or assessment, you will need to comply with RMIT vaccination requirements which are applicable during the duration of the course. This RMIT requirement includes being vaccinated against COVID-19 or holding a valid medical exemption.  

Please read this RMIT Enrolment Procedure as it has important information regarding COVID vaccination and your study at RMIT: https://policies.rmit.edu.au/document/view.php?id=209.  

Please read the Student website for additional requirements of in-person attendance: https://www.rmit.edu.au/covid/coming-to-campus  

  

Please check your Canvas course shell closer to when the course starts to see if this course requires mandatory in-person attendance. The delivery method of the course might have to change quickly in response to changes in the local state/national directive regarding in-person course attendance.  

 

School: 535T Social Care and Health

Campus: City Campus

Program: C5364 - Diploma of Interpreting (LOTE-English)

Course Contact: Ya-Ping Kuo

Course Contact Phone: +61 3 9925 3771

Course Contact Email: ya-ping.kuo@rmit.edu.au


Name and Contact Details of All Other Relevant Staff

Nominal Hours: 80

Regardless of the mode of delivery, represent a guide to the relative teaching time and student effort required to successfully achieve a particular competency/module. This may include not only scheduled classes or workplace visits but also the amount of effort required to undertake, evaluate and complete all assessment requirements, including any non-classroom activities.

Pre-requisites and Co-requisites

None.

Course Description

This unit describes the skills required to interpret from a source language to a target language in general monologue settings, preserving the communicative intent of the source language.

An interpreter in the general monologue setting is required to interpret in one language direction, from source to target language. General settings are those in which context is broad and routine, the content or complexity of the situation can usually be predicted and planned for, and there are opportunities for error correction. There are typically only a few participants, to whom the interpreter has physical and visual access. The physical elements of the setting permit the interpreter some ability to manage the discourse to ensure that utterances are suitable for retention and recall. Miscommunication or consequences of errors in communicative intent that may occur in this setting are readily managed through consultation and preparation.

This unit applies to those working as interpreters in consecutive and simultaneous (in the case of Auslan) modes, either alone, collaboratively, in tandem, or as part of a team.

This unit will be delivered in a cluster as follows:

Auslan stream - Monologue cluster:

  • LANG5857C Interpret in general monologue settings (LOTE-English)
  • LANG5860C Demonstrate routine LOTE proficiency in different subjects and cultural contexts (E-Group A)
  • LANG5862c Demonstrate routine English proficiency in different subjects and cultural contexts (E)

Spoken language stream - Interpreting cluster:

  • LANG5856C Interpret in general dialogues settings (LOTE-English)
  • LANG5858C Manage discourse in general settings
  • LANG5859C Use routine subject area terminology in interpreting (LOTE-English)
  • LANG5857C Interpret in general monologue settings (LOTE-English)


National Codes, Titles, Elements and Performance Criteria

National Element Code & Title:

PSPTIS041 Interpret in general monologue settings (LOTE-English)

Element:

1 Receive and analyse source message

Performance Criteria:

1.1 Attend actively to source utterance, and identify and adjust physical position to optimise sound reception and visual cues.

1.2 Anticipate purpose and intent and strategies being used by the source to develop ideas.

1.3 Identify and retain key information using mnemonic strategies.

1.4 Identify structure, relationships between verbal and non-verbal language, and cultural and other factors affecting meaning.

1.5 Identify and address issues of understanding or recall in a manner that does not compromise effective delivery.

Element:

2 Transfer message to target language

Performance Criteria:

3.1 Evaluate performance in line with issues encountered, assignment requirements and code of ethics.

3.2 Determine personal impact of assignment and identify need for debriefing and counselling.

3.3 Consider process improvement strategies.

Element:

3 Evaluate interpreting performance

Performance Criteria:

2.1 Recall information from notes or memory.

2.2 Recognise and address issues in message transfer associated with the setting, language and concepts.

2.3 Deliver interpreting effectively, appropriate to audience and setting, without undue delay.

2.4 Use techniques to transfer the communicative intent and reflect the characteristics of the source.

2.5 Monitor interpreting process to identify when it is necessary to seek assistance or withdraw from assignment.


Learning Outcomes



Details of Learning Activities

A range of activities will include: role plays, interpreting and presenting speeches (incorporating the use of videos and real people), note-taking practice, building contextual knowledge, building terminology in English and LOTE, peer observation in class and in guided weekly activities.


Teaching Schedule

Please visit Canvas - Syllabus for the weekly teaching schedule. All lectures will be delivered on campus.


Learning Resources

Prescribed Texts


References


Other Resources

The unit is supported online using CANVAS. CANVAS gives access to important announcements, staff contacts details, the teaching schedule, assessment timelines and a variety of important teaching and learning materials. Access to CANVAS can be found on RMIT website:  https://www.rmit.edu.au/students


Overview of Assessment

Assessment will be ongoing during the semester and you will be asked a variety of assessment tasks and activities to assess your level of competence against key performance criteria.
These assessment tasks/activities include, but not limited to, the following:

- Practical demonstrations

- Role plays

- Observation checklists

- Peer review

- Real or simulated interpreting assignments


Assessment Tasks

Assessment Task 1 Monologue interpreting demonstration 

 

This practical assessment task is the first of two (2) tasks you must complete satisfactorily to be deemed competent for this unit. 

This assessment task will enable you to demonstrate your knowledge and skills in a general monologue setting to:

·       receive and analyse source message

·       transfer message from English to LOTE

·       evaluate interpreting performance.

There are two parts to this task:

·       Part A - Demonstration of interpreting skills

·       Part B - Written responses to questions.

For the first part of the task, you are to provide quality, professional interpreting of general language, using consecutive (monologue) mode from spoken English into spoken LOTE. This will involve watching a video recording of a spoken English presentation and interpreting the source material into spoken LOTE. This demonstration is to take place on campus. You will be notified of the exact day and date two weeks prior to the assessment. One week prior to the scheduled time, you will be provided with an interpreting brief so you can prepare for the demonstration.

The brief and environment will simulate the experience of a practicing interpreter and NAATI testing conditions. Your demonstration:

·       must be completed within a 10-15-minute timeframe - the word count for each monologue is approximately 200 words (+/- 10 words in English) and given in two segments of roughly 100 words.

·       will be video and audio recorded for an assessor to review.

For the second part of the task, you are to complete the questions to evaluate your performance and to check your knowledge of interpreting in a monologue setting and the support to deal with issues and your application of concepts.

 

 

Assessment Task 2 Monologue interpreting demonstration 

 

This practical assessment task is the second of two (2) tasks you must complete satisfactorily to be deemed competent for this unit. 

This assessment task will enable you to demonstrate their knowledge and skills in a general monologue setting to:

  • receive and analyse source message
  • transfer message from LOTE to English
  • evaluate interpreting performance.

There are two parts to this task:

  • Part A - Demonstration of interpreting skills
  • Part B - Written responses to questions.

For the first part of the task, you are to provide quality, professional interpreting of general language, using consecutive (monologue) mode from spoken LOTE into spoken English. This will involve watching a video recording of a spoken LOTE presentation and interpreting the source material into spoken English. This demonstration is to take place on campus on a day and time scheduled two weeks prior. One week prior to the scheduled time, you will be provided with an interpreting brief so you can prepare for the demonstration.

The brief and environment will simulate the experience of a practicing interpreter and NAATI testing conditions. Students must be made aware that their demonstration:

  • must be completed within a 10-15-minute timeframe - the word count for each monologue is approximately 200 words (+/- 10 words in English) and given in two segments of roughly 100 words.
  • will be video and audio recorded for an assessor to review.

For the second part of the task, students are to complete the questions to evaluate their performance and to check their knowledge of interpreting in a monologue setting, support to deal with issues and your application of concepts.

 

 

Assessment Task 2 Monologue interpreting demonstration 

 

This practical assessment task is the second of two (2) tasks you must complete satisfactorily to be deemed competent for this unit. 

This assessment task will enable you to demonstrate their knowledge and skills in a general monologue setting to:

·       receive and analyse source message

·       transfer message from LOTE to English

·       evaluate interpreting performance.

There are two parts to this task:

·       Part A - Demonstration of interpreting skills

·       Part B - Written responses to questions.

For the first part of the task, you are to provide quality, professional interpreting of general language, using consecutive (monologue) mode from spoken LOTE into spoken English. This will involve watching a video recording of a spoken LOTE presentation and interpreting the source material into spoken English. This demonstration is to take place on campus on a day and time scheduled two weeks prior. One week prior to the scheduled time, you will be provided with an interpreting brief so you can prepare for the demonstration.

The brief and environment will simulate the experience of a practicing interpreter and NAATI testing conditions. Students must be made aware that their demonstration:

·       must be completed within a 10-15-minute timeframe - the word count for each monologue is approximately 200 words (+/- 10 words in English) and given in two segments of roughly 100 words.

·       will be video and audio recorded for an assessor to review.

For the second part of the task, students are to complete the questions to evaluate their performance and to check their knowledge of interpreting in a monologue setting, support to deal with issues and your application of concepts.


Assessment Matrix

           

Element 

       

Performance criteria 

       

 

       

 

       

 

   

 

   

Assessment 

Task 1: Monologue interpreting demonstration 

   

Assessment 

Task 2: Monologue interpreting demonstration 

       

1 Receive and analyse source message 

   

1.1 Attend actively to source utterance,and identify and adjust physical position to optimise sound reception and visual cues. 

   

A2-3 

   

A2-3 

   

1.2 Anticipate purpose and intent and strategies being used by the source to develop ideas. 

   

B1 

   

B1 

   

1.3 Identify and retain key information using mnemonic strategies. 

   

A4 

B12 

   

A4 

B12 

   

1.4 Identify structure, relationships between verbal and non-verbal language, and cultural and other factors affecting meaning. 

   

A5, A13 

   

A5, A13 

   

1.5 Identify and address issues of understanding or recall in a manner that does not compromise effective delivery. 

   

A6 

B6 

   

A6 

B6 

       

2 Transfer message to target language 

   

2.2 Recall information from notes or memory. 

   

A8 

B12 

   

A8 

B12 

   

2.2 Recognise and address issues in message transfer associated with the setting, language and concepts. 

   

A7 

B6 

 

   

A7 

B6 

 

   

2.3 Deliver interpreting effectively, appropriate to audience and setting, without undue delay. 

   

A1, A7 

   

A1, A7 

   

2.4 Use techniques to transfer the communicative intent and reflect the characteristics of the source. 

   

A9, A11-14 

   

A9, A11-14 

   

2.5 Monitor interpreting process to identify when it is necessary to seek assistance or withdraw from assignment. 

   

B9-10 

   

B9-10 

       

3 Evaluate interpreting performance 

   

3.1 Evaluate performance in line with issues encountered, assignment requirements and code of ethics. 

   

B3-6 

   

B3-6 

   

3.2 Determine personal impact of assignment and identify need for debriefing and counselling. 

   

B7 

   

B7 

   

3.3 Consider process improvement strategies. 

   

B3, B13 

   

B3, B13 

       

 

   

 

   

 

   

 

 

 

 

 
           

Performance Evidence   

       

 

 

   

Assessment 

Task 1:  Monologue interpreting demonstration 

   

Assessment 

Task 2: Monologue interpreting demonstration 

       

Using effective rhetorical techniques and methods to reflect the intention of the source 

   

A10 

   

A10 

       

Using interpreting skills to achieve competent message transfer, including: 

  • adapting embedded cultural concepts for correct message transfer 

   

A12 

   

A12 

       
  • including non-verbal cues in message transfer 

   

A11, A23 

   

A11, A23 

       
  • managing equivalence in message transfer 

   

A12 

   

A12 

       
  • reproducing factually and linguistically accurate content 

   

A8 

   

A8 

       
  • using basic strategies to retain and recall messages 

   

A4, A6, A8 

B12 

   

A4, A6, A8 

B12 

       
  • using technical, language, research and basic public speaking skills to ensure cohesive and faithful delivery of messages 

   

A3, A5-7, A9-11, A15-16, A18 

 

   

A3, A5-7, A9-11, A15-16, A18 

 

       

Using language skills to achieve competent performance, including: 

  • applying correct structures, grammar and syntax to achieve coherent delivery 

   

A9 

   

A9 

       
  • clear pronunciation 

   

A10 

   

A10 

       
  • use of correct common idiom, collocations and slang 

   

A15 

   

A15 

       
  • recognition and use of diverse general and context-specific registers 

   

A5, A7 

   

A5, A7 

       
  • recognition of common metaphors and similes and implied meaning 

   

A16 

   

A16 

       
  • vocabulary based on general knowledge and specific to context 

   

A18 

   

A18 

 

 
           

Knowledge Evidence   

       

 

 

   

Assessment 

Task 1:  Monologue interpreting demonstration 

   

Assessment 

Task 2: Monologue interpreting demonstration 

       

Concepts of meaning-based message transfer 

   

A9 

B14 

   

A9 

B14 

       

Communication techniques that facilitate interpreting process 

   

A17 

B8 

   

A17 

B8 

       

Cultural knowledge, including cross-cultural perspective of communication and behaviour to: 

  • determine cultural concepts and cues embedded in language 

   

A5, A13 

B2-3 

 

   

A5, A13 

B2-3 

 

       
  • transfer cultural concepts without compromising communicative intent of source 

   

A5, A13 

B2-3 

   

A5, A13 

B2-3 

       

Basic strategies to assist retention of information and recall of source messages 

   

A4, A6 

B12 

 

   

A4, A6 

B12 

 

Other Information

Applying for an Extension

Extension of time for assessment tasks may be granted where circumstances beyond your control prevent submission by the published due date. An application for extension of time must be lodged with your course coordinator as early as possible, and before the due date for submission.

You can apply for an extension using the University’s Extension Application Form – http://mams.rmit.edu.au/seca86tti4g4z.pdf – OR by emailing your course coordinator directly.

An extension of up to seven calendar days may be granted if good reason can be demonstrated, namely that you have been affected by unexpected or extenuating circumstances. Include supporting evidence (such as medical certificates) with your application. Failure to keep a back-up copy of your assessment, planned house moves, regular extra-curricular activities, other assessments and regular work commitments are not usually accepted as grounds for granting extensions.

Extensions beyond seven calendar days cannot be granted by course coordinators, tutors or the School. To apply for an extension of time greater than seven calendar days you must lodge an application for Special Consideration.

 

Applying for Special Consideration 

If you are seeking an extension of more than seven calendar days (from the original due date) you must lodge an Application for Special Consideration form, preferably prior to, but no later than two working days after the official due date. Late applications will only be accepted in exceptional circumstances. For information about Special Consideration and how to apply, see: http://www1.rmit.edu.au/students/specialconsideration

 

Penalties for Late Submission 

If you have not been granted an extension or special consideration, late submission will be penalised as follows:

1. Assessment tasks submitted after the due date of submission shall automatically receive a penalty of five per cent of the grades available for that assessment per day for each calendar day (or part thereof) late.

2. No assessment task shall be accepted more than three weeks after the original due date without special consideration.

 

Assessment Appeals 

If you believe your assessment result or final result is wrong please contact the course coordinator and provide the reason why you think your result is incorrect. Valid reasons for seeking a review of results include:

a) You believe an error has occurred in the calculation of the grade; or,

b) You believe the assessment did not comply with criteria published in the Course Guide; or,

c) You believe the assessment did not comply with University Policies on Assessment (i.e. an error in process has occurred).

Full details of the procedure (including appeals procedure) can be located at this RMIT site: https://www.rmit.edu.au/students/student-essentials/rights-and-responsibilities/appeals

 

Academic Integrity 

Academic integrity means honesty and responsibility in scholarship through respecting the work of others whilst having the freedom to build new insights, new knowledge and ideas. RMIT University upholds the values of academic integrity as fundamental to the scholarship undertaken by all members of its community. Whenever you refer to another person’s research or ideas (either by directly quoting or paraphrasing them) you must acknowledge your source.

 

If you are even in doubt about how to properly cite a reference, consult your course coordinator or the academic integrity website: https://www.rmit.edu.au/students/student-essentials/rights-and-responsibilities/academic-integrity

The RMIT library provides tools to assist with your referencing http://www1.rmit.edu.au/library/referencing

 

Plagiarism and Collusion 

Plagiarism and collusion constitute extremely serious academic misconduct, and are forms of cheating. You are reminded that cheating, whether by fabrication, falsification of data, or plagiarism, is an offence subject to University disciplinary procedures. Plagiarism is the presentation of the work, idea or creation of another person as though it is your own. It is a form of cheating and is a very serious academic offence that may lead to expulsion from the University. Plagiarised material can be drawn from, and presented in, written, graphic and visual form, including electronic data, and oral presentations. Plagiarism occurs when the origin of the material used is not appropriately cited. Plagiarism is not acceptable.

Examples of plagiarism include:

• Copying sentences or paragraphs word-for-word from one or more sources, whether published or unpublished, which could include but is not limited to books, journals, reports, theses, websites, conference papers, course notes, etc. without proper citation;

• Closely paraphrasing sentences, paragraphs, ideas or themes without proper citation;

• Piecing together text from one or more sources and adding only linking sentences;

• Copying or submitting whole or parts of computer files without acknowledging their source;

• Copying designs or works of art and submitting them as your original work;

• Copying a whole or any part of another student’s work; and

• Submitting work as your own that someone else has done for you.

• Enabling Plagiarism: the act of assisting or allowing another person to plagiarise or to copy your own work is also an offence.

For further information, please see the RMIT Plagiarism Policy https://www.rmit.edu.au/students/student-essentials/rights-and-responsibilities/academic-integrity –– and the RMIT Student Conduct Regulations – https://www.rmit.edu.au/students/student-essentials/rights-and-responsibilities/student-responsibilities/conduct

 

Plagiarism Software 

The originality verification software Turnitin may be used in this course. For details, see: http://www.turnitin.com

 

Complaints Procedure: 

RMIT University is committed to providing a harmonious study and work environment for all students and staff. The University recognises your right to raise concerns about academic, administrative or support services without recrimination and has policies and procedures to assist in the resolution of complaints.

Most issues are resolved at the local level and you are encouraged to take steps to resolve your issue locally. The student complaint procedure details steps to take if your problem is not resolved or you believe the response you received is unreasonable.

Student Complaints Policy: http://www1.rmit.edu.au/policies/studentcomplaintspolicy 

Student Complaints Procedure: https://www.rmit.edu.au/students/student-essentials/rights-and-responsibilities/complaints/steps-to-take

Student Complaints Form: http://mams.rmit.edu.au/v4ujvmyojugxz.pdf

Course Overview: Access Course Overview