Course Title: Interpret in general monologue settings (LOTE-English)
Part B: Course Detail
Teaching Period: Term1 2023
Course Code: LANG5857C
Course Title: Interpret in general monologue settings (LOTE-English)
Important Information:
Please note that this course may have compulsory in-person attendance requirements for some teaching activities.
To participate in any RMIT course in-person activities or assessment, you will need to comply with RMIT vaccination requirements which are applicable during the duration of the course. This RMIT requirement includes being vaccinated against COVID-19 or holding a valid medical exemption.
Please read this RMIT Enrolment Procedure as it has important information regarding COVID vaccination and your study at RMIT: https://policies.rmit.edu.au/document/view.php?id=209.
Please read the Student website for additional requirements of in-person attendance: https://www.rmit.edu.au/covid/coming-to-campus
Please check your Canvas course shell closer to when the course starts to see if this course requires mandatory in-person attendance. The delivery method of the course might have to change quickly in response to changes in the local state/national directive regarding in-person course attendance.
School: 535T Social Care and Health
Campus: City Campus
Program: C5364 - Diploma of Interpreting (LOTE-English)
Course Contact: Ya-Ping Kuo
Course Contact Phone: +61 3 9925 3771
Course Contact Email: ya-ping.kuo@rmit.edu.au
Name and Contact Details of All Other Relevant Staff
Nominal Hours: 80
Regardless of the mode of delivery, represent a guide to the relative teaching time and student effort required to successfully achieve a particular competency/module. This may include not only scheduled classes or workplace visits but also the amount of effort required to undertake, evaluate and complete all assessment requirements, including any non-classroom activities.
Pre-requisites and Co-requisites
None.
Course Description
This unit describes the skills required to interpret from a source language to a target language in general monologue settings, preserving the communicative intent of the source language.
An interpreter in the general monologue setting is required to interpret in one language direction, from source to target language. General settings are those in which context is broad and routine, the content or complexity of the situation can usually be predicted and planned for, and there are opportunities for error correction. There are typically only a few participants, to whom the interpreter has physical and visual access. The physical elements of the setting permit the interpreter some ability to manage the discourse to ensure that utterances are suitable for retention and recall. Miscommunication or consequences of errors in communicative intent that may occur in this setting are readily managed through consultation and preparation.
This unit applies to those working as interpreters in consecutive and simultaneous (in the case of Auslan) modes, either alone, collaboratively, in tandem, or as part of a team.
This unit will be delivered in a cluster as follows:
Auslan stream - Monologue cluster:
- LANG5857C Interpret in general monologue settings (LOTE-English)
- LANG5860C Demonstrate routine LOTE proficiency in different subjects and cultural contexts (E-Group A)
- LANG5862c Demonstrate routine English proficiency in different subjects and cultural contexts (E)
Spoken language stream - Interpreting cluster:
- LANG5856C Interpret in general dialogues settings (LOTE-English)
- LANG5858C Manage discourse in general settings
- LANG5859C Use routine subject area terminology in interpreting (LOTE-English)
- LANG5857C Interpret in general monologue settings (LOTE-English)
National Codes, Titles, Elements and Performance Criteria
National Element Code & Title: |
PSPTIS041 Interpret in general monologue settings (LOTE-English) |
Element: |
1 Receive and analyse source message |
Performance Criteria: |
1.1 Attend actively to source utterance, and identify and adjust physical position to optimise sound reception and visual cues. 1.2 Anticipate purpose and intent and strategies being used by the source to develop ideas. 1.3 Identify and retain key information using mnemonic strategies. 1.4 Identify structure, relationships between verbal and non-verbal language, and cultural and other factors affecting meaning. 1.5 Identify and address issues of understanding or recall in a manner that does not compromise effective delivery. |
Element: |
2 Transfer message to target language |
Performance Criteria: |
3.1 Evaluate performance in line with issues encountered, assignment requirements and code of ethics. 3.2 Determine personal impact of assignment and identify need for debriefing and counselling. 3.3 Consider process improvement strategies. |
Element: |
3 Evaluate interpreting performance |
Performance Criteria: |
2.1 Recall information from notes or memory. 2.2 Recognise and address issues in message transfer associated with the setting, language and concepts. 2.3 Deliver interpreting effectively, appropriate to audience and setting, without undue delay. 2.4 Use techniques to transfer the communicative intent and reflect the characteristics of the source. 2.5 Monitor interpreting process to identify when it is necessary to seek assistance or withdraw from assignment. |
Learning Outcomes
Details of Learning Activities
A range of activities will include: role plays, interpreting and presenting speeches (incorporating the use of videos and real people), note-taking practice, building contextual knowledge, building terminology in English and LOTE, peer observation in class and in guided weekly activities.
Teaching Schedule
Please visit Canvas - Syllabus for the weekly teaching schedule. All lectures will be delivered on campus.
Learning Resources
Prescribed Texts
References
Other Resources
The unit is supported online using CANVAS. CANVAS gives access to important announcements, staff contacts details, the teaching schedule, assessment timelines and a variety of important teaching and learning materials. Access to CANVAS can be found on RMIT website: https://www.rmit.edu.au/students
Overview of Assessment
Assessment will be ongoing during the semester and you will be asked a variety of assessment tasks and activities to assess your level of competence against key performance criteria.
These assessment tasks/activities include, but not limited to, the following:
- Practical demonstrations
- Role plays
- Observation checklists
- Peer review
- Real or simulated interpreting assignments
Assessment Tasks
Assessment Task 1 Monologue interpreting demonstration
This practical assessment task is the first of two (2) tasks you must complete satisfactorily to be deemed competent for this unit.
This assessment task will enable you to demonstrate your knowledge and skills in a general monologue setting to:
· receive and analyse source message
· transfer message from English to LOTE
· evaluate interpreting performance.
There are two parts to this task:
· Part A - Demonstration of interpreting skills
· Part B - Written responses to questions.
For the first part of the task, you are to provide quality, professional interpreting of general language, using consecutive (monologue) mode from spoken English into spoken LOTE. This will involve watching a video recording of a spoken English presentation and interpreting the source material into spoken LOTE. This demonstration is to take place on campus. You will be notified of the exact day and date two weeks prior to the assessment. One week prior to the scheduled time, you will be provided with an interpreting brief so you can prepare for the demonstration.
The brief and environment will simulate the experience of a practicing interpreter and NAATI testing conditions. Your demonstration:
· must be completed within a 10-15-minute timeframe - the word count for each monologue is approximately 200 words (+/- 10 words in English) and given in two segments of roughly 100 words.
· will be video and audio recorded for an assessor to review.
For the second part of the task, you are to complete the questions to evaluate your performance and to check your knowledge of interpreting in a monologue setting and the support to deal with issues and your application of concepts.
Assessment Task 2 Monologue interpreting demonstration
This practical assessment task is the second of two (2) tasks you must complete satisfactorily to be deemed competent for this unit.
This assessment task will enable you to demonstrate their knowledge and skills in a general monologue setting to:
- receive and analyse source message
- transfer message from LOTE to English
- evaluate interpreting performance.
There are two parts to this task:
- Part A - Demonstration of interpreting skills
- Part B - Written responses to questions.
For the first part of the task, you are to provide quality, professional interpreting of general language, using consecutive (monologue) mode from spoken LOTE into spoken English. This will involve watching a video recording of a spoken LOTE presentation and interpreting the source material into spoken English. This demonstration is to take place on campus on a day and time scheduled two weeks prior. One week prior to the scheduled time, you will be provided with an interpreting brief so you can prepare for the demonstration.
The brief and environment will simulate the experience of a practicing interpreter and NAATI testing conditions. Students must be made aware that their demonstration:
- must be completed within a 10-15-minute timeframe - the word count for each monologue is approximately 200 words (+/- 10 words in English) and given in two segments of roughly 100 words.
- will be video and audio recorded for an assessor to review.
For the second part of the task, students are to complete the questions to evaluate their performance and to check their knowledge of interpreting in a monologue setting, support to deal with issues and your application of concepts.
Assessment Task 2 Monologue interpreting demonstration
This practical assessment task is the second of two (2) tasks you must complete satisfactorily to be deemed competent for this unit.
This assessment task will enable you to demonstrate their knowledge and skills in a general monologue setting to:
· receive and analyse source message
· transfer message from LOTE to English
· evaluate interpreting performance.
There are two parts to this task:
· Part A - Demonstration of interpreting skills
· Part B - Written responses to questions.
For the first part of the task, you are to provide quality, professional interpreting of general language, using consecutive (monologue) mode from spoken LOTE into spoken English. This will involve watching a video recording of a spoken LOTE presentation and interpreting the source material into spoken English. This demonstration is to take place on campus on a day and time scheduled two weeks prior. One week prior to the scheduled time, you will be provided with an interpreting brief so you can prepare for the demonstration.
The brief and environment will simulate the experience of a practicing interpreter and NAATI testing conditions. Students must be made aware that their demonstration:
· must be completed within a 10-15-minute timeframe - the word count for each monologue is approximately 200 words (+/- 10 words in English) and given in two segments of roughly 100 words.
· will be video and audio recorded for an assessor to review.
For the second part of the task, students are to complete the questions to evaluate their performance and to check their knowledge of interpreting in a monologue setting, support to deal with issues and your application of concepts.
Assessment Matrix
Element |
Performance criteria |
|
|
|
|
Assessment Task 1: Monologue interpreting demonstration |
Assessment Task 2: Monologue interpreting demonstration |
1 Receive and analyse source message |
1.1 Attend actively to source utterance,and identify and adjust physical position to optimise sound reception and visual cues. |
A2-3 |
A2-3 |
1.2 Anticipate purpose and intent and strategies being used by the source to develop ideas. |
B1 |
B1 |
|
1.3 Identify and retain key information using mnemonic strategies. |
A4 B12 |
A4 B12 |
|
1.4 Identify structure, relationships between verbal and non-verbal language, and cultural and other factors affecting meaning. |
A5, A13 |
A5, A13 |
|
1.5 Identify and address issues of understanding or recall in a manner that does not compromise effective delivery. |
A6 B6 |
A6 B6 |
|
2 Transfer message to target language |
2.2 Recall information from notes or memory. |
A8 B12 |
A8 B12 |
2.2 Recognise and address issues in message transfer associated with the setting, language and concepts. |
A7 B6
|
A7 B6
|
|
2.3 Deliver interpreting effectively, appropriate to audience and setting, without undue delay. |
A1, A7 |
A1, A7 |
|
2.4 Use techniques to transfer the communicative intent and reflect the characteristics of the source. |
A9, A11-14 |
A9, A11-14 |
|
2.5 Monitor interpreting process to identify when it is necessary to seek assistance or withdraw from assignment. |
B9-10 |
B9-10 |
|
3 Evaluate interpreting performance |
3.1 Evaluate performance in line with issues encountered, assignment requirements and code of ethics. |
B3-6 |
B3-6 |
3.2 Determine personal impact of assignment and identify need for debriefing and counselling. |
B7 |
B7 |
|
3.3 Consider process improvement strategies. |
B3, B13 |
B3, B13 |
|
|
|
|
|
Performance Evidence | ||
|
Assessment Task 1: Monologue interpreting demonstration |
Assessment Task 2: Monologue interpreting demonstration |
Using effective rhetorical techniques and methods to reflect the intention of the source |
A10 |
A10 |
Using interpreting skills to achieve competent message transfer, including:
|
A12 |
A12 |
|
A11, A23 |
A11, A23 |
|
A12 |
A12 |
|
A8 |
A8 |
|
A4, A6, A8 B12 |
A4, A6, A8 B12 |
|
A3, A5-7, A9-11, A15-16, A18
|
A3, A5-7, A9-11, A15-16, A18
|
Using language skills to achieve competent performance, including:
|
A9 |
A9 |
|
A10 |
A10 |
|
A15 |
A15 |
|
A5, A7 |
A5, A7 |
|
A16 |
A16 |
|
A18 |
A18 |
Knowledge Evidence | ||
|
Assessment Task 1: Monologue interpreting demonstration |
Assessment Task 2: Monologue interpreting demonstration |
Concepts of meaning-based message transfer |
A9 B14 |
A9 B14 |
Communication techniques that facilitate interpreting process |
A17 B8 |
A17 B8 |
Cultural knowledge, including cross-cultural perspective of communication and behaviour to:
|
A5, A13 B2-3
|
A5, A13 B2-3
|
|
A5, A13 B2-3 |
A5, A13 B2-3 |
Basic strategies to assist retention of information and recall of source messages |
A4, A6 B12
|
A4, A6 B12
|
Other Information
Applying for an Extension
Extension of time for assessment tasks may be granted where circumstances beyond your control prevent submission by the published due date. An application for extension of time must be lodged with your course coordinator as early as possible, and before the due date for submission.
You can apply for an extension using the University’s Extension Application Form – http://mams.rmit.edu.au/seca86tti4g4z.pdf – OR by emailing your course coordinator directly.
An extension of up to seven calendar days may be granted if good reason can be demonstrated, namely that you have been affected by unexpected or extenuating circumstances. Include supporting evidence (such as medical certificates) with your application. Failure to keep a back-up copy of your assessment, planned house moves, regular extra-curricular activities, other assessments and regular work commitments are not usually accepted as grounds for granting extensions.
Extensions beyond seven calendar days cannot be granted by course coordinators, tutors or the School. To apply for an extension of time greater than seven calendar days you must lodge an application for Special Consideration.
Applying for Special Consideration
If you are seeking an extension of more than seven calendar days (from the original due date) you must lodge an Application for Special Consideration form, preferably prior to, but no later than two working days after the official due date. Late applications will only be accepted in exceptional circumstances. For information about Special Consideration and how to apply, see: http://www1.rmit.edu.au/students/specialconsideration
Penalties for Late Submission
If you have not been granted an extension or special consideration, late submission will be penalised as follows:
1. Assessment tasks submitted after the due date of submission shall automatically receive a penalty of five per cent of the grades available for that assessment per day for each calendar day (or part thereof) late.
2. No assessment task shall be accepted more than three weeks after the original due date without special consideration.
Assessment Appeals
If you believe your assessment result or final result is wrong please contact the course coordinator and provide the reason why you think your result is incorrect. Valid reasons for seeking a review of results include:
a) You believe an error has occurred in the calculation of the grade; or,
b) You believe the assessment did not comply with criteria published in the Course Guide; or,
c) You believe the assessment did not comply with University Policies on Assessment (i.e. an error in process has occurred).
Full details of the procedure (including appeals procedure) can be located at this RMIT site: https://www.rmit.edu.au/students/student-essentials/rights-and-responsibilities/appeals
Academic Integrity
Academic integrity means honesty and responsibility in scholarship through respecting the work of others whilst having the freedom to build new insights, new knowledge and ideas. RMIT University upholds the values of academic integrity as fundamental to the scholarship undertaken by all members of its community. Whenever you refer to another person’s research or ideas (either by directly quoting or paraphrasing them) you must acknowledge your source.
If you are even in doubt about how to properly cite a reference, consult your course coordinator or the academic integrity website: https://www.rmit.edu.au/students/student-essentials/rights-and-responsibilities/academic-integrity
The RMIT library provides tools to assist with your referencing http://www1.rmit.edu.au/library/referencing
Plagiarism and Collusion
Plagiarism and collusion constitute extremely serious academic misconduct, and are forms of cheating. You are reminded that cheating, whether by fabrication, falsification of data, or plagiarism, is an offence subject to University disciplinary procedures. Plagiarism is the presentation of the work, idea or creation of another person as though it is your own. It is a form of cheating and is a very serious academic offence that may lead to expulsion from the University. Plagiarised material can be drawn from, and presented in, written, graphic and visual form, including electronic data, and oral presentations. Plagiarism occurs when the origin of the material used is not appropriately cited. Plagiarism is not acceptable.
Examples of plagiarism include:
• Copying sentences or paragraphs word-for-word from one or more sources, whether published or unpublished, which could include but is not limited to books, journals, reports, theses, websites, conference papers, course notes, etc. without proper citation;
• Closely paraphrasing sentences, paragraphs, ideas or themes without proper citation;
• Piecing together text from one or more sources and adding only linking sentences;
• Copying or submitting whole or parts of computer files without acknowledging their source;
• Copying designs or works of art and submitting them as your original work;
• Copying a whole or any part of another student’s work; and
• Submitting work as your own that someone else has done for you.
• Enabling Plagiarism: the act of assisting or allowing another person to plagiarise or to copy your own work is also an offence.
For further information, please see the RMIT Plagiarism Policy https://www.rmit.edu.au/students/student-essentials/rights-and-responsibilities/academic-integrity –– and the RMIT Student Conduct Regulations – https://www.rmit.edu.au/students/student-essentials/rights-and-responsibilities/student-responsibilities/conduct
Plagiarism Software
The originality verification software Turnitin may be used in this course. For details, see: http://www.turnitin.com
Complaints Procedure:
RMIT University is committed to providing a harmonious study and work environment for all students and staff. The University recognises your right to raise concerns about academic, administrative or support services without recrimination and has policies and procedures to assist in the resolution of complaints.
Most issues are resolved at the local level and you are encouraged to take steps to resolve your issue locally. The student complaint procedure details steps to take if your problem is not resolved or you believe the response you received is unreasonable.
Student Complaints Policy: http://www1.rmit.edu.au/policies/studentcomplaintspolicy
Student Complaints Procedure: https://www.rmit.edu.au/students/student-essentials/rights-and-responsibilities/complaints/steps-to-take
Student Complaints Form: http://mams.rmit.edu.au/v4ujvmyojugxz.pdf
Course Overview: Access Course Overview