MC214 - Master of Translating and Interpreting

Go to Enrolment Program Structures Search

Plan: MC214 - Master of Translating and Interpreting
Campus: City Campus

Program delivery and structure

Approach to learning and assessment
Work integrated learning
Program structure
Program transition plan

Approach to learning and assessment

You will experience a range of teaching and learning approaches that are intended to develop and enhance your knowledge and skills, including seminars, lectures, workshops, tutorials, industry based presentations, problem-based learning, presentations, group-based learning, independent research, reflective learning techniques and case studies. You will also be required to demonstrate a range of verbal, written and internet based approaches of communication.

Assessment will be aligned to the course learning outcomes and program learning outcomes, and is designed to complement your learning experiences. Your knowledge and skills will be assessed through assessment tasks that may include essay writing, report and project writing, class presentations, group work, on-line discussion and other on-line activities, case studies, problem solving and analysis, industry-based assessment, and examinations.

If you have a long term medical condition, disability and/or other form of disadvantage it may be possible to negotiate variations to aspects of the learning or assessment methods. You can contact the Program Manager or the Equitable Learning Service Unit (https://www.rmit.edu.au/students/support-and-facilities/student-support/equitable-learning-services) if you would like to find out more. 

If you have already developed areas of skill and knowledge included in this program (for example, through prior studies or work experience), you can apply for credit once you have enrolled in this program. There is information on the RMIT University website about how to apply for Recognition of Prior Learning (RPL)http://www.rmit.edu.au/students/enrolment/credit/he.

*Top of page

Work integrated learning

RMIT is committed to providing you with an education that strongly links formal learning with workplace experience. As a student enrolled in this RMIT University program you will:

  • undertake and be assessed on structured activities that allow you to learn, apply and demonstrate your professional or vocational practice;
  • interact with industry and community when undertaking these activities;
  • complete these activities in real work contexts or situations; and in addition:
  • these interactions and the work contexts provide distinctive sources of feedback to you to assist your learning.

Any or all of these aspects of a Work Integrated Learning (WIL) experience may be simulated.

The specific WIL courses in this program in this program are:

  • LANG1221 Ethics and Professional Issues and LANG1231 Extended Professional Project.

In LANG1221 Ethics and Professional Issues, part of your assessment will include a simulated job assignment, for which you will receive feedback against industry standards by a practising translator or interpreter.

In LANG1231 Extended Professional Project, you will undertake a real or simulated professional project, building direct industry engagement and receiving professional feedback on your project work.

In LANG 1370, LANG 1371,LANG 1366, LANG 1367, LANG 1368 and LANG1369, you will undertake a real or simulated professional activities, building direct industry engagement and receiving professional feedback on your work. 

*Top of page

Program Structure

To graduate you must complete the following:
 

All courses listed may not be available each Semester

 

*Top of page


Year One

Complete the following Three (3) Courses:

Course Title

Credit Points

Course Code

Campus

Theoretical Bases of Translating and Interpreting12LANG1220City Campus
Discourse Studies for Translators and Interpreters12LANG1219City Campus
Ethics and Professional Issues12LANG1221City Campus
AND
Complete One (1) of the following Two (2) courses:

Course Title

Credit Points

Course Code

Campus

Interpreting Accrediting Practice 112LANG1237City Campus
Translation Accrediting Practice 112LANG1222City Campus
AND
Complete Forty Eight (48) credit points of the PROGRAM BREADTH OPTION COURSES
 
AND

*Top of page


Year Two

Complete the following Four (4) Courses:

Course Title

Credit Points

Course Code

Campus

Advanced Theory of Translating and Interpreting12LANG1223City Campus
Advanced Discourse Studies12LANG1229City Campus
Research Strategies - Social Sciences12HUSO2079City Campus
Extended Professional Project24LANG1231City Campus
AND
Complete Thirty Six (36) credit points of the PROGRAM BREADTH OPTION COURSES
 
AND

*Top of page


PROGRAM BREADTH OPTION COURSES

Program Breadth Option Courses:

Course Title

Credit Points

Course Code

Campus

Interpreting Accrediting Practice 112LANG1237City Campus
Interpreting Accrediting Practice 212LANG1238City Campus
Translation Accrediting Practice 112LANG1222City Campus
Translation Accrediting Practice 212LANG1225City Campus
Translation and Technology12LANG1227City Campus
Advanced English Language 112LANG1254City Campus
Professional English12LANG1255City Campus
Community Health Interpreting12LANG1367City Campus
Specialist Medical Interpreting12LANG1371City Campus
Police Interpreting12LANG1370City Campus
Court Interpreting12LANG1369City Campus
Conference Interpreting12LANG1368City Campus
Advanced Conference Interpreting12LANG1366City Campus
Masters Minor Thesis24HUSO2350City Campus
Masters Minor Thesis 112HUSO2351City Campus
Masters Minor Thesis 212HUSO2352City Campus
Research Strategies - Social Sciences12HUSO2079City Campus
 

*Top of page

Program transition plan

From semester 1 2020, MC214 will introduce a variation of program structure in order to address new industry requirements introduced by NAATI (National Accreditation Authority for Interpreters and Translators) 

The program changes are: 

  • the introduction of six new courses  
  • the conversion of a core LANG 1227 Translation and Technologies into an elective 
  • the offer of the two foundation core courses every semester (LANG1220 and LANG1219)  
  • the introduction of LANG 1237 Interpreting Accrediting Practice 1 and LANG 1222 Translation interpreting Practice 1 as cores, as well as electives 

Prior enrolments and results in completed courses are not affected by these changes. If you are currently enrolled in MC214 you can chose to finish your degree in the original configuration. You will not incur any extra costs or be required to complete extra credit points as a result of this change in program structure. 

If you are undertaking a reduced load, are on Leave of Absence, have deferred your studies or have not satisfactorily completed some courses, you will not be disadvantaged as a result of this transition process. All individual circumstances will be taken into account and an individualised plan of study will be provided to you in line with University policies and procedures. 

*Top of page
 
 
[Previous: Learning outcomes]