Course Title: Use chuchotage (whispered simultaneous) to interpret (LOTE-English)

Part B: Course Detail

Teaching Period: Term1 2020

Course Code: LANG5846C

Course Title: Use chuchotage (whispered simultaneous) to interpret (LOTE-English)

School: 375T Vocational Design and Social Context

Campus: City Campus

Program: C6154 - Advanced Diploma of Interpreting (LOTE-English)

Course Contact: Ya-Ping Kuo

Course Contact Phone: +(61 3) 9925 3771

Course Contact Email: ya-ping.kuo@rmit.edu.au


Name and Contact Details of All Other Relevant Staff

Combined Lectures Teacher:   Steph Palomares   steph.palomares@rmit.edu.au

Nominal Hours: 40

Regardless of the mode of delivery, represent a guide to the relative teaching time and student effort required to successfully achieve a particular competency/module. This may include not only scheduled classes or workplace visits but also the amount of effort required to undertake, evaluate and complete all assessment requirements, including any non-classroom activities.

Pre-requisites and Co-requisites

None.

Course Description

This unit describes the skills required to interpret from a source language to a target language in basic simultaneous mode, preserving key information and the gist of the source message. It requires the ability to anticipate the intent of a source to assist the message transfer process.

 

An interpreter in simultaneous mode is required to interpret in one language direction, from source to target, at the same time as source utterances are delivered.

 

This unit applies to those working as interpreters in spoken simultaneous mode, either alone, collaboratively in tandem, or as part of a team.

 

Spoken basic simultaneous mode is applied in complex dialogue settings. Complex dialogue settings are those in which the physical elements of the setting, or the number of parties involved, limit the interpreter from managing the discourse. The interpreter may be required to switch modes in a challenging environment, where there is a range of participant interests and personal welfare and safety issues that need to be considered. The content of communication may not easily be predicted or planned for, and there are limited opportunities for error correction.

This unit is delivered in a cluster as follows:

Whisper Cluster (Spoken languages)

  • LANG5850C Demonstrate complex LOTE proficiency in different subjects and cultural contexts
  • LANG5846C Use chuchotage (whispered simultaneous) to interpret (LOTE-English)

 


National Codes, Titles, Elements and Performance Criteria

National Element Code & Title:

PSPTIS086 Use chuchotage (whispered simultaneous) to interpret (LOTE-English)

Element:

1. Receive and analyse source message

Performance Criteria:

1.1 Attend actively to source utterance, adjusting physical position to optimise sound reception and visual cues.   1.2 Identify and record key information to support recall.   1.3 Identify key concepts, and explicit and embedded cultural concepts.   1.4 Identify linguistic and non-linguistic elements of utterances affecting meaning.   1.5 Apply knowledge of grammar, subject and context to anticipate purpose and intent of source and strategies used to develop ideas.

Element:

2. Transfer message to target language

Performance Criteria:

2.1 Use a range of strategies and techniques to transfer communicative intent into the target language at the same time as the source utterance.   2.2 Use advanced interpreting and language skills to ensure cohesive and faithful delivery of key information and gist of source message.   2.3 Recognise and promptly resolve transfer problems and errors, correcting mistakes or misinterpretations without disruption of message or delivery.   2.4 Monitor elapsed time and interpreting performance to identify when it is necessary to rest or withdraw from assignment.

Element:

3. Evaluate interpreting performance

Performance Criteria:

3.1 Evaluate performance in line with issues encountered, assignment requirements and code of ethics.   3.2 Determine impact of assignment on self and identify areas for improvement.


Learning Outcomes



Details of Learning Activities

This course involves using proficient and complex oral communication skills in LOTE to conduct negotiations, present information and participate in social and cultural activities. This course will be delivered through face-to-face combined lectures and workshops and by utilising the learning support material and resources here in Canvas.    Furthermore, this course involves interpreting from a source language to a target language in basic simultaneous mode (one  direction, at same time as source utterances are delivered), preserving key information and the gist of the source message. Simultaneous interpreting is typically applied in complex dialogue and monologue settings, in which the physical elements of the setting, or the number of parties involved, limit the interpreter from managing the discourse. 


Teaching Schedule

Skills   Week   Date   Topic   1   Feb 11   The NAATI CI Test and RMIT Assessment   2   Feb 18   Introduction to Interpreting in Community Settings   3   Feb 25   Seating Arrangements   4   Mar 3   Sight Translation   5   Mar 10   Sight Translation   6   Mar 17   Short and Long-Term Memory Improvement   7   Mar 24   Note-taking - Dialogue   8   Mar 31   Note-taking - Monologue   9   Apr 7   Chuchotage    10   Apr 9 - 15   Mid-semester break   10   Apr 21   Chuchotage   11   Apr 28   Telephone Interpreting   12   May 5   Be Your Own Boss – Running a business as an interpreter   13   May 12   Professional Behaviour and Practical Advice   14   May 19   NAATI Exam Preparation and Technique   15   May 26   Wrap Up   Contextual Knowledge    Week   Date   Topic   1   Feb 11   What is context? Why is it important? Research Skills   2   Feb 18   Health – GPs, Community Centres   3   Feb 25   Health – Hospitals   4   Mar 3   Health – Mental Health   5   Mar 10   Welfare - Centrelink   6   Mar 17   Welfare - DHS   7   Mar 24   Welfare - NDIS   8   Mar 31   Education – Early Childcare   9   Apr 7   Education – Primary and Secondary   10   Apr 9 - 15   Mid-semester break   10   Apr 21   Immigration   11   Apr 28   Border Control and Customs   12   May 5   VicRoads and Making Claims (insurance)   13   May 12   Police   14   May 19   Business   15   May 26   Wrap-Up


Learning Resources

Prescribed Texts


References


Other Resources

The unit is supported online using CANVAS. CANVAS gives access to important announcements, staff contacts details, the teaching schedule, assessment timelines and a variety of important teaching and learning materials. Access to CANVAS can be found on RMIT website:  https://www.rmit.edu.au/students


Overview of Assessment

Assessment will be ongoing during the semester and you will be asked a variety of assessment tasks and activities to assess your level of competence against key performance criteria.

These assessment tasks/activities may include, but are not limited to:

- Practical demonstrations

- Role plays

- Observation checklists

- Real or simulated interpreting assignments (live or recorded)

- Action Learning Tasks


Assessment Tasks

AT1 - Whispered Interpreting Demonstration   AT2 - Reflective Report


Assessment Matrix

Criteria for Assessment Refer Appendix 1 for the meaning of the terms in bold.   Observation Checklist Satisfactory Not Satisfactory Not  Observed Comment Part A: Pre-delivery information demonstration The student: I. arranged seating appropriate to the setting ☐ ☐ ☐   Part B: Interpret long segment simultaneously (English into LOTE) The student: 1. started to interpret a few seconds after the speaker starts to speak ☐ ☐ ☐   2. interpreted message at the same pace as the source utterance ☐ ☐ ☐   3. identified, recorded and transferred key information ☐ ☐ ☐   4. identified, recorded and transferred key concepts ☐ ☐ ☐   5. identified, recorded and transferred explicit and implicit cultural concepts ☐ ☐ ☐   6. identified linguistic elements of the utterance affecting meaning. For example, intonation, tone, stress and rhythm ☐ ☐ ☐   7. identified non-linguistic elements of the utterance affecting meaning. For example, gestures, facial expressions, nonverbal cues ☐ ☐ ☐   8. used simplified language structure as a strategy to help simultaneous transfer ☐ ☐ ☐   9. reproduced implied meaning in message ☐ ☐ ☐   10. delivered key information cohesively and faithfully ☐ ☐ ☐   11. delivered gist of message ☐ ☐ ☐   12. identified and resolved transfer problems quickly without affecting flow of communication ☐ ☐ ☐   13. made self-corrections without disrupting communication ☐ ☐ ☐   14. expressed key information in the target language coherently ☐ ☐ ☐   15. used context specific terminology ☐ ☐ ☐   16. used correct collocation effectively ☐ ☐ ☐   17. used appropriate colloquial language in the context and register ☐ ☐ ☐   18. reproduced factual content ☐ ☐ ☐   19. reproduced linguistic content ☐ ☐ ☐   20. transferred cultural cues (explicit and embedded) ☐ ☐ ☐   21. pronounced each syllable of each word with the proper emphasis (enunciating clearly) ☐ ☐ ☐   22. resolved equivalence issues during message transfer ☐ ☐ ☐             Part C: Interpret long segment simultaneously (LOTE into English) The student: 23. started to interpret a few seconds after the speaker starts to speak ☐ ☐ ☐   24. interpreted message at the same pace as the source utterance ☐ ☐ ☐   25. identified, recorded and transferred key information ☐ ☐ ☐   26. identified, recorded and transferred key concepts ☐ ☐ ☐   27. identified, recorded and transferred   explicit and implicit cultural concepts ☐ ☐ ☐   28. identified linguistic elements of the utterance affecting meaning, for example, intonation, tone, stress and rhythm. ☐ ☐ ☐   29. identified non-linguistic elements of the utterance affecting meaning, for example, gestures, facial expressions, nonverbal cues. ☐ ☐ ☐   30. used simplified language structure as a strategy to help simultaneous transfer ☐ ☐ ☐   31. reproduced implied meaning in message ☐ ☐ ☐   32. delivered key information cohesively and faithfully ☐ ☐ ☐   33. delivered gist of message ☐ ☐ ☐   34. identified and resolved transfer problems quickly without affecting flow of communication ☐ ☐ ☐   35. made self-corrections without disrupting communication ☐ ☐ ☐   36. expressed key information in the target language coherently ☐ ☐ ☐   37. used context specific terminology ☐ ☐ ☐   38. used correct collocation effectively ☐ ☐ ☐   39. used appropriate colloquial language in the context and register ☐ ☐ ☐   40. reproduced factual content ☐ ☐ ☐   41. reproduced linguistic content ☐ ☐ ☐   42. transferred cultural cues (explicit and embedded) ☐ ☐ ☐   43. pronounced each syllable of each word with the proper emphasis (enunciating clearly) ☐ ☐ ☐   44. resolved equivalence issues during message transfer ☐ ☐ ☐

Other Information

Adjustments to Assessments • If for any reason you have difficulties completing or submitting by the due date, you must contact your coordinator for alternative arrangement:  If you need no more than a week, your coordinator can grant the extension. You must fill in an APPLICATION FOR EXTENSION OF TIME FOR SUBMISSION OF ASSESSABLE WORK (via http://mams.rmit.edu.au/seca86tti4g4z.pdf) and have it signed by your coordinator as proof of granted extension. The completed form must be submitted at least one working day before the official due date of the assessment. Missing any assessment tasks will result in a NOT YET COMPETENT grade for the cluster and is likely to render you ineligible to graduate.  If you need more than a week, you have to apply for University Special Consideration. You must lodge an application online, preferably prior to, but no later than two working days after the official date of assessment. When you apply for Special Consideration for units delivered in a cluster, you must include all units in the cluster in your application. For information about Special Consideration and how to apply, see: https://www.rmit.edu.au/students/student-essentials/assessment-and-exams/assessment/special-consideration   For further information about adjustments to assessments, please see: https://www.rmit.edu.au/students/student-essentials/assessment-and-exams/assessment/adjustments-to-assessment If your performance has been assessed as unsatisfactory, you can appeal the assessment decision according to the RMIT Assessment Policy and Procedures

Course Overview: Access Course Overview