Course Title: Use chuchotage (whispered simultaneous) to interpret (LOTE-English)
Part B: Course Detail
Teaching Period: Term1 2017
Course Code: LANG5846C
Course Title: Use chuchotage (whispered simultaneous) to interpret (LOTE-English)
School: 365T Global, Urban and Social Studies
Campus: City Campus
Program: C6154 - Advanced Diploma of Interpreting (LOTE-English)
Course Contact: Bing Lee Teh
Course Contact Phone: +(61 3) 9925 0326
Course Contact Email: binglee.teh@rmit.edu.au
Name and Contact Details of All Other Relevant Staff
Nominal Hours: 40
Regardless of the mode of delivery, represent a guide to the relative teaching time and student effort required to successfully achieve a particular competency/module. This may include not only scheduled classes or workplace visits but also the amount of effort required to undertake, evaluate and complete all assessment requirements, including any non-classroom activities.
Pre-requisites and Co-requisites
None.
Course Description
This unit describes the skills required to interpret from a source language to a target language in basic simultaneous mode, preserving key information and the gist of the source message. It requires the ability to anticipate the intent of a source to assist the message transfer process.
An interpreter in simultaneous mode is required to interpret in one language direction, from source to target, at the same time as source utterances are delivered.
This unit applies to those working as interpreters in spoken simultaneous mode, either alone, collaboratively in tandem, or as part of a team.
Spoken basic simultaneous mode is applied in complex dialogue settings. Complex dialogue settings are those in which the physical elements of the setting, or the number of parties involved, limit the interpreter from managing the discourse. The interpreter may be required to switch modes in a challenging environment, where there is a range of participant interests and personal welfare and safety issues that need to be considered. The content of communication may not easily be predicted or planned for, and there are limited opportunities for error correction.
This unit is delivered in a cluster as follows:
Interpreting Cluster (Spoken languages)
- Dialogue
- LANG5840C Interpret in complex dialogue settings
- LANG5844C Sight Translate (LOTE)
- Monologue
- LANG5841C Interpret in complex monologue settings
- LANG5847C Use note taking to recall and reproduce source messages
- Whisper
- LANG5850C Demonstrate complex LOTE proficiency in different subjects and cultural contexts
- LANG5846C Use chuchotage (whispered simultaneous) to interpret (LOTE-English)
National Codes, Titles, Elements and Performance Criteria
National Element Code & Title: |
PSPTIS086 Use chuchotage (whispered simultaneous) to interpret (LOTE-English) |
Element: |
1. Receive and analyse source message |
Performance Criteria: |
1.1 Attend actively to source utterance, adjusting physical position to optimise sound reception and visual cues. 1.2 Identify and record key information to support recall. 1.3 Identify key concepts, and explicit and embedded cultural concepts. 1.4 Identify linguistic and non‑linguistic elements of utterances affecting meaning. 1.5 Apply knowledge of grammar, subject and context to anticipate purpose and intent of source and strategies used to develop ideas.
|
Element: |
2. Transfer message to target language |
Performance Criteria: |
2.1 Use a range of strategies and techniques to transfer communicative intent into the target language at the same time as the source utterance. 2.2 Use advanced interpreting and language skills to ensure cohesive and faithful delivery of key information and gist of source message. 2.3 Recognise and promptly resolve transfer problems and errors, correcting mistakes or misinterpretations without disruption of message or delivery. 2.4 Monitor elapsed time and interpreting performance to identify when it is necessary to rest or withdraw from assignment.
|
Element: |
3. Evaluate interpreting performance |
Performance Criteria: |
3.1 Evaluate performance in line with issues encountered, assignment requirements and code of ethics. 3.2 Determine impact of assignment on self and identify areas for improvement.
|
Learning Outcomes
Details of Learning Activities
Learning activities may include class and language lab interpreting workshops, video or telephone interpreting practice sessions, observation of interpreting practice, peer review and self review exercises in or outside of class.
Teaching Schedule
Class Schedule
Class |
Units |
Elements |
Recommended Topics |
Other events |
Semester 1, 2017 Semester 2, 2017
|
LANG5840C LANG5844C LANG5841C LANG5847C LANG5846C LANG5850C |
LANG5840C 1. Receive and analyse source message 2. Transfer message to target language 3. Evaluate interpreting performance LANG5841C 1. Receive and analyse source message 2. Transfer message to target language 3. Evaluate interpreting performance LANG5844C 1. Analyse text 2. Translate source text into target language 3. Evaluate sight translation LANG5847C 1. analyse source message 2. Recall source messages 3. Reproduce source messages LANG5846C 1. Receive and analyse source message 2. Transfer message to target language 3. Evaluate interpreting performance LANG5850C 1. Participate in social and cultural activities 2. Deliver presentations in LOTE 3. Negotiate and persuade Provide summaries of complex oral or signed communication
|
· Welfare and Social Issues · Education · Health · Medical · Legal · Immigration · Environment · Science and Technology · Australian Issues · Politics · Industrial Relations · Business · Trade · Finance · Insurance |
AT1 (Sem 1, Week 3-12) AT2 (Sem 1, Week 13-15) AT3 (Sem 2, Week 5) AT4 (Sem 2, Week 7) AT5 (sem 2, Week 8-11)
|
Learning Resources
Prescribed Texts
Study Guide for Accreditation Units |
References
Other Resources
Learning Resources
The University Library provides extensive services, facilities and study space as well as comprehensive collections of books, periodicals and other course related materials, such as DVD’s, magazines, slides, films etc. Computer laboratories with access to a wide range of desktop publishing software are also available. The library also has an expanding virtual collection of electronic resources and networks, including product data, e-books, electronic journals and newspapers, web based tutorials, online reference and document delivery services etc., all of which are accessible on campus, and off campus 24 hours per day. More information on library resources and services can be found at: http://www.rmit.edu.au/library
If you need additional support, visit RMIT’s Learning Lab, either in person or online: http://www.dlsweb.rmit.edu.au/lsu/
GUSS Skills Central (http://Gussskillscentral.edu.au/) is a site developed specifically for students in the School of Global, Urban and Social Studies at RMIT. It provides links to a range of resources for supporting student work on assessments and negotiating university studies more generally.
Overview of Assessment
Assessment will be ongoing during the semester and you will be asked a variety of assessment tasks and activities to assess your level of competence against key performance criteria.
These assessment tasks/activities may include, but are not limited to:
- Practical demonstrations
- Role plays
- Observation checklists
- Real or simulated interpreting assignments (live or recorded)
- Action Learning Tasks
Assessment Tasks
Assessments and Grading Criteria
Assessment |
Type |
Description |
Competent Criteria |
AT1 |
Practice Recording Self-Reflection |
Weekly (week 3-12) recording of own practice of: ‒ one 400-word bilingual dialogue in complex settings ‒ one 200-word sight translation ‒ one 300-word monologue in complex settings ‒ note-taking script for one monologue Complete the self-reflection template available on online learning platform. Submit as per schedule. |
By Completion Due dates: Submission 1 – Week 3 Submission 2 – Week 6 Submission 3 – Week 9 Submission 4 – Week 12 |
AT2 |
Mock exam (NAATI condition) |
Interpret: ‒ two 400-word bilingual dialogues in complex settings ‒ two 200-word sight translation ‒ two 300-word monologues in complex settings ‒ two note-taking scripts for two monologues This task will be conducted around week 13-15. The actual assessment date and time will be confirmed by the program. |
By Completion |
AT3 |
Simulated Interpreting |
Whisper interpret one speech from LOTE into English Peer review and self-reflection (This will be conducted when assessing telephone interpreting) |
By completion |
AT4 |
Simulated Interpreting |
Whisper interpret one speech from English into LOTE Peer review and self-reflection (This will be conducted when assessing videoconference interpreting) |
By completion |
AT5 |
Final exam (NAATI condition) |
Interpret: ‒ two 400-word bilingual dialogues in complex settings ‒ two 200-word sight translation ‒ two 300-word monologues in complex settings This is a graded task and will be used for NAATI recommendation. This task will be conducted around mid-term in semester 2. The actual exam date and time will be confirmed by the program. |
CHD (80%+): Competency with High Distinction CDI (70-79%): Competency with Distinction (Minimum result for NAATI accreditation) CC (60-69%): Competency with Credit CAG (50-59%): Competency Achieved (minimum result for academic qualification) NYC (0-49%): Not Yet Competent |
Note:
A student must undertake and complete ALL assessment tasks satisfactorily in this unit to achieve CAG (Competency Achieved Graded) result for academic qualification. The result of AT5 will be used for NAATI recommendation. A student must achieve a minimum result of70% in LANG5840 Interpret in Complex Dialogue Settings as well as in LANG5841 Interpret in Complex Monologue Settings and LANG5844 Sight Translate in order to get NAATI accreditation. If a student achieves a minimum result of 70% in LANG5840 Interpret in Complex Dialogue Settings but either or both the other two units have results under 70%, the student may be recommended to NAATI for a conceded accreditation at a lower level.
Assessment Matrix
LANG5840C (PSPTIS080) Interpret in complex dialogue settings
ELEMENTS |
ASSESSMENT TASK 1 |
ASSESSMENT TASK 2 |
ASSESSMENT TASK 3 |
ASSESSMENT TASK 4 |
ASSESSMENT TASK 5 |
Receive and analyse source message |
X |
X |
X |
X |
X |
Transfer message to target language |
X |
X |
X |
X |
X |
Evaluate interpreting performance |
X |
X |
X |
X |
X |
LANG5844C (PSPTIS084) Sight Translate
ELEMENTS |
ASSESSMENT TASK 1 |
ASSESSMENT TASK 2 |
ASSESSMENT TASK 3 |
ASSESSMENT TASK 4 |
ASSESSMENT TASK 5 |
Analyse text |
X |
X |
- |
- |
X |
Translate source text into target language |
X |
X |
- |
- |
X |
Evaluate sight translation |
X |
X |
- |
- |
X |
LANG5841C (PSPTIS081) Interpret in complex monologue settings
ELEMENTS |
ASSESSMENT TASK 1 |
ASSESSMENT TASK 2 |
ASSESSMENT TASK 3 |
ASSESSMENT TASK 4 |
ASSESSMENT TASK 5 |
Receive and analyse source message |
X |
X |
- |
- |
X |
Transfer message to target language |
X |
X |
- |
- |
X |
Evaluate interpreting performance |
X |
X |
- |
- |
X |
LANG5847C - PSPTIS087 Use note taking to recall and reproduce source messages
ELEMENTS |
ASSESSMENT TASK 1 |
ASSESSMENT TASK 2 |
ASSESSMENT TASK 3 |
ASSESSMENT TASK 4 |
ASSESSMENT TASK 5 |
analyse source message |
X |
X |
- |
- |
- |
Recall source messages |
X |
X |
- |
- |
- |
Reproduce source messages |
X |
X |
- |
- |
- |
LANG5850C - PSPTIS088 Demonstrate complex LOTE proficiency in different subjects and cultural contexts
ELEMENTS |
ASSESSMENT TASK 1 |
ASSESSMENT TASK 2 |
ASSESSMENT TASK 3 |
ASSESSMENT TASK 4 |
ASSESSMENT TASK 5 |
Participate in social and cultural activities |
X |
X |
X |
X |
X |
Deliver presentations in LOTE |
X |
X |
X |
X |
X |
Negotiate and persuade |
X |
X |
X |
X |
X |
Provide summaries of complex oral or signed communication |
X |
X |
X |
X |
X |
LANG5846C PSPTIS086 Use chuchotage (whispered simultaneous) to interpret (LOTE-English) (E-GroupA)
ELEMENTS |
ASSESSMENT TASK 1 |
ASSESSMENT TASK 2 |
ASSESSMENT TASK 3 |
ASSESSMENT TASK 4 |
ASSESSMENT TASK 5 |
Receive and analyse source message |
- |
- |
X |
X |
- |
Transfer message to target language |
- |
- |
X |
X |
- |
Evaluate interpreting performance |
- |
- |
X |
X |
- |
Other Information
Other Information
Learning Resources
RMIT Library
Library provides extensive services, facilities and study space as well as comprehensive collections of books, periodicals and other course
related materials, such as DVD’s, magazines, slides, films etc. Computer laboratories with access to a wide range of desktop publishing software are also
available. The library also has an expanding virtual collection of electronic resources and networks, including product data, e-books, electronic journals and
newspapers, web based tutorials, online reference and document delivery services etc., all of which are accessible on campus, and off campus 24 hours per
day. More information on library resources and services can be found at: http://www.rmit.edu.au/library
The Learning Lab is a collection of web-based resources including tip sheets and interactive tutorials on study skills, writing, English language development
and maths. Access RMIT’s Learning Lab online via this link: http://www.dlsweb.rmit.edu.au/lsu/
Applying for aon of time for assessment tasks may be granted where circumstances beyond your control prevent submission by the published due date. An application for extension of time must be lodged with your tutor or the course coordinator as early as possible, and no later than one working day before the due date for submission.
You can apply for extension using the University’s Extension Application Form – http://mams.rmit.edu.au/seca86tti4g4z.pdf – or by emailing your course coordinator or tutor directly.
An extension of up to seven calendar days may be granted if good reason can be demonstrated. Include supporting evidence (such as medical certificates) with your application.
Extensions beyond seven calendar days cannot be granted by course coordinators, tutors or the School. To apply for an extension of time greater than seven calendar days you must lodge an application for Special Consideration.
Applying for Special Consideration
If you are seeking an extension of more than seven calendar days (from the original due date) you must lodge an Application for Special Consideration form, preferably prior to, but no later than two working days after the official due date. Late applications will only be accepted in exceptional circumstances. For information about Special Consideration and how to apply, see: http://www.rmit.edu.au/students/specialconsideration
No assessment task shall be accepted after the due date without special consideration.
Assessment Appeals
If you believe your assessment result or final result is wrong please contact the course coordinator and provide the reason why you think your result is incorrect. Valid reasons for seeking a review of results include:
a) You believe an error has occurred in the calculation of the grade; or,
b) You believe the assessment did not comply with criteria published in the Course Guide; or,
c) You believe the assessment did not comply with University Policies on Assessment (i.e. an error in process has occurred).
Full details of the procedure (including appeals procedure) can be located at this RMIT site: http://www.rmit.edu.au/policies/academic#assessment
Academic Integrity
Academic integrity means honesty and responsibility in scholarship through respecting the work of others whilst having the freedom to build new insights, new knowledge and ideas. RMIT University upholds the values of academic integrity as fundamental to the scholarship undertaken by all members of its community. Whenever you refer to another person’s research or ideas (either by directly quoting or paraphrasing them) you must acknowledge your source.
If you are even in doubt about how to properly cite a reference, consult your lecturer or the academic integrity website: http://www.rmit.edu.au/academicintegrity The RMIT library provides tools to assist with your referencing http://www.rmit.edu.au/library/info-trek/referencing
Plagiarism and Collusion
Plagiarism and collusion constitute extremely serious academic misconduct, and are forms of cheating. You are reminded that cheating, whether by fabrication, falsification of data, or plagiarism, is an offence subject to University disciplinary procedures. Plagiarism is the presentation of the work, idea or creation of another person as though it is your own. It is a form of cheating and is a very serious academic offence that may lead to expulsion from the University. Plagiarised material can be drawn from, and presented in, written, graphic and visual form, including electronic data, and oral presentations. Plagiarism occurs when the origin of the material used is not appropriately cited. Plagiarism is not acceptable.
Examples of plagiarism include:
* Copying sentences or paragraphs word-for-word from one or more sources, whether published or unpublished, which could include but is not limited to books, journals, reports, theses, websites, conference papers, course notes, etc. without proper citation;
* Closely paraphrasing sentences, paragraphs, ideas or themes without proper citation;
* Piecing together text from one or more sources and adding only linking sentences;
* Copying or submitting whole or parts of computer files without acknowledging their source;
* Copying designs or works of art and submitting them as your original work;
* Copying a whole or any part of another student’s work; and
* Submitting work as your own that someone else has done for you.
* Enabling Plagiarism: the act of assisting or allowing another person to plagiarise or to copy your own work is also an offence.
For further information, please see the RMIT Plagiarism Policy – http://www.rmit.edu.au/browse;ID=sg4yfqzod48g1 – and the RMIT Student Discipline Statute and Regulations - http://www.rmit.edu.au/browse;ID=11jgnnjgg70y
Plagiarism Software
The originality verification software Turnitin may be used in this course. For details, see: http://www.turnitin.com
Course Overview: Access Course Overview